月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

Walls have ears是什麼意思,Walls have ears的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 隔牆有耳

  • 例句

  • Walls have ears, you know.

    你要知道,隔牆有耳!

  • It's not only because walls have ears but also because it's not a virtue that we should never speaks ill of others behind their backs.

    不僅是因為隔牆有耳,還因為這不是一種美德,所以我們才絕應該不在背後說他人壞話。

  • Hedges have eyes, walls have ears.

    隔籬有眼,隔牆有耳。

  • Not so loud. Walls have ears.

    不要太大聲,隔牆有耳。

  • Hedges shave eyes, walls have ears.

    隔籬有眼,隔牆有耳。

  • 網絡擴展資料

    “Walls have ears”是英語中的一句諺語,對應的中文含義為“隔牆有耳”,用于提醒人們在說話時需謹慎,防止被他人竊聽。以下是詳細解析:

    1.字面與引申含義

    2.曆史背景

    根據信息,這一說法可能起源于法國凱瑟琳女王時期。她在盧浮宮建造的特殊牆壁結構使聲音能在房間間傳遞,導緻秘密談話容易被監聽,因此衍生出這一諺語。

    3.用法與例句

    4.相關表達

    “Walls have ears”通過拟人化手法生動傳達“保密性難以保證”的警示,廣泛用于日常對話和文學作品中。使用時需注意語境,避免在需要絕對保密的場合使用該表述本身。

    網絡擴展資料二

    "Walls have ears" 是一個英語習語,意思是小心你說的話,因為其他人可能在聽。這句話的字面意思是“牆壁有耳朵”。

    這個短語用來告誡人們不要說一些可能會讓自己陷入麻煩的話。例如,在一個公司裡,人們可能會說:“我們的老闆真的很愚蠢。” 但是,如果有人在門外聽到了這些話,那麼這個人很可能會向老闆報告,從而引發不必要的麻煩。

    這個短語的用法非常廣泛,它可以用在各種場合,不僅僅是在工作場所。例如,在一段關系不穩定的戀愛中,一個人可能會警告另一個人,說:“小心,因為你說的話可能會傳到别人的耳朵裡。”

    這個習語的近義詞包括 “Be careful what you say” 和 “Watch what you say”,它們都是用來提醒人們說話要小心的。

    相反地, "Speak your mind" 是與 "Walls have ears" 相對的一個習語。它的意思是“說出你的想法”,這個短語用來鼓勵人們表達自己的意見,而不用擔心其他人會聽到或者理解得不好。

    總之,“Walls have ears”這個短語是一個提醒人們小心說話的警告,它在各種場合下都可以使用,包括在工作場所、戀愛關系中,或者任何需要小心說話的情況下。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】