
英:/''wɔləuiŋ/
GRE
v. 打滾;沉湎;颠簸;休閑浸泡(wallow 的現在分詞)
Never have I had such a good excuse for wallowing in deep warm baths.
我從不曾有過這樣一個好理由,可以好好地享受個熱水澡。
Pigs enjoy wallowing in mud.
豬喜歡在泥槳中打滾。
He is wallowing in money.
他非常有錢。
And again we were wallowing in the swell.
而我們又在搖擺颠簸中晃來晃去。
The mood of wallowing in is in the beautiful night color.
沉湎的心情在美麗的夜色中。
wallow in
沉湎于;打滾
"Wallowing"是動詞"wallow"的現在分詞形式,包含兩層核心含義:
1. 物理行為層面
指動物(如大象、河馬等)在泥漿、沙土或水中打滾的動作,常見于調節體溫或驅趕寄生蟲的行為。劍橋詞典指出該行為具有生物適應性功能,例如非洲象通過泥漿浴可将體表溫度降低10°C。
2. 心理狀态層面
牛津英語詞典定義為"過度沉溺于某種消極情緒的狀态",如自我憐憫或悲傷情緒的持續停留。例如抑郁症患者可能陷入"wallowing in self-pity"(沉溺于自憐)的心理困境。韋氏詞典特别強調這種精神狀态常伴隨放棄改善現狀的努力。
該詞源自古英語"wealwian",本意為"滾動、打轉",14世紀後逐漸發展出心理層面的引申義。現代用法中需注意語境差異:描述動物行為時屬中性詞,用于人類心理狀态時多含負面評價。
“wallowing”是動詞“wallow”的現在分詞形式,主要有以下兩層核心含義:
指動物(如豬、大象、河馬等)在泥漿、水或沙土中打滾的行為。這一行為通常有實際功能:
描述人長時間停留在某種消極情緒或放縱狀态中,通常帶有貶義,暗示缺乏行動力或自我放縱:
源自古英語wealwian(打滾),與拉丁語volvere(滾動)同源,暗示“反複滾動”的動作本質。
【别人正在浏覽】