
英:/'ˌvælɪˈdɪkʃn/ 美:/'ˌvælɪˈdɪkʃn/
告别詞
GRE,SAT
n. 告别演說;告别詞
Valediction is a formal speech in which someone says goodbye.
告别詞是指某人告别的正式演講
I came here just for a valediction.
我來僅僅是向你告别。
He gave a touching valediction at graduation.
他在畢業典禮上發表了動人的告别辭。
She will give a touching valediction at graduation.
她将在畢業典禮作感人的告别演講。
Linda will give a touching valediction at graduation.
琳達将在畢業典禮上作感人的告别演講。
Symbolistic work When We Dead Awaken was the valediction by Ibsen.
象征主義作品《當我們死者醒來》是易蔔生的“絕世”之作。
n.|farewell address/farewell speech;告别演說;告别詞
valediction(告别辭)是一個源自拉丁語的正式用語,指在離别時表達的告别話語或演說,尤其強調儀式感和莊重性。其核心含義包含以下層面:
告别演說或文本
指在正式場合(如畢業典禮、退休儀式或葬禮)中發表的告别演講、書信或詩歌。例如,畢業典禮上校長對學生的臨别贈言、詩人約翰·多恩的《告别辭:禁止哀傷》(A Valediction: Forbidding Mourning)均屬此類。
來源:牛津詞典将其定義為“a speech or piece of writing that contains words used when leaving a place or position”(離開某地或職位時使用的演說或文字)。
詞源與儀式性
該詞由拉丁語 valedicere 演變而來,其中 vale 意為“再見”,dicere 意為“說”。其隱含的正式性區别于日常告别用語(如“goodbye”),常用于書面或莊重場合。
來源:詞源學著作如《牛津英語詞源詞典》指出其最早見于17世紀,與宗教或文學語境相關。
文學與修辭手法
在文學中,valediction 可指代以告别為主題的詩歌或書信體作品,常包含對離别情感的升華或哲思。莎士比亞戲劇中角色的訣别獨白(如《哈姆雷特》中奧菲莉亞的哀歌)亦具備此特質。
來源:文學研究資料如《文學術語詞典》将其歸類為“挽歌”(elegy)的鄰近形式。
現代應用場景
當代用法涵蓋公開緻辭(如外交官離任演說)、紀念文集序言,或社交媒體上的儀式性告别帖文。其權威性體現在對場合的尊重與情感表達的規範性。
來源:語言學論文分析顯示,該詞在學術與新聞語料庫中多用于機構性場景。
權威參考文獻(無鍊接時标注來源):
valediction 是一個源自拉丁語的正式用詞,主要用于表達告别或臨别緻辭的含義。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
核心含義
該詞指正式的告别行為或演說,尤其用于莊重場合(如畢業典禮、官方儀式等)。例如:
"He gave a touching valediction at graduation." (他在畢業典禮上發表了動人的告别辭。)
詞源解析
由拉丁語詞根組成:
同義詞與反義詞
常見于以下情境:
可通過詞根拆分聯想:
更多完整信息可參考詞典來源(如牛津詞典或海詞詞典)。
【别人正在浏覽】