
拼命,竭盡全力
The residents are fighting tooth and nail to stop the new development.
居民為制止新的建房開發計劃正在全力以赴進行鬥争。
He fought tooth and nail to keep his job.
他竭盡全力保住自己的工作。
We fought tooth and nail to get our plans accepted.
我們竭盡全力争取使我們的計劃得到采納。
The whole profession fight tooth and nail against it.
同行的全體人員都極力反對。
In the final set, China fought tooth and nail finally beating Japan 15-10.
決勝局,中國隊頑強拼搏,最終以15 - 10擊敗日本隊。
|kill oneself/bend over backwards;拼命,竭盡全力
"Tooth and nail"是一個英語習語,字面意為"牙齒和指甲",實際用來形容竭盡全力、激烈鬥争或不顧一切地争取某事物的行為。該表達最早可追溯至16世紀,通過同時使用牙齒撕咬和指甲抓撓的動作,生動刻畫人類或動物在生存競争中原始的搏鬥狀态(來源:Cambridge Dictionary,鍊接:https://dictionary.cambridge.org/)。
在現代用法中,該短語多用于描述全力以赴應對挑戰的情境。例如:"She fought tooth and nail to protect her intellectual property rights"(她竭盡全力維護自己的知識産權)。牛津英語詞典指出,這種表達常與"fight"搭配,強調面對逆境時的頑強抗争精神(來源:Oxford Learner's Dictionaries,鍊接:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/)。
從語言學角度看,該習語屬于雙重強化結構(doublet),通過并列兩個具體身體部位強化語義強度,類似表達如"body and soul"(全身心投入)。美國俚語詞典Merriam-Webster特别注明,該短語適用于正式與非正式語境,但更多出現在書面表達中(來源:Merriam-Webster,鍊接:https://www.merriam-webster.com/)。
"Tooth and nail" 是一個英語習語,表示以極大的決心或全力以赴地做某事。以下是詳細解析:
這個短語作副詞使用,形容「拼命地、全力以赴地、激烈地」。其核心含義是不顧一切地投入鬥争或努力,常與動詞 "fight" 搭配,例如:
其字面含義是「用牙齒和指甲搏鬥」,源于動物或人類在激烈争鬥時的原始行為。後逐漸演變為比喻意義,強調不遺餘力、竭盡所能的态度。
常見搭配
適用場景
多用于描述對抗性情境,如競争、維權、抗争等。例如提到職場性别歧視案例中,Susan為争取權益 "fought tooth and nail"。
根據的投票結果,「全力以赴」或「拼命」是最貼切的翻譯,而「張牙舞爪」「咬牙切齒」屬于錯誤聯想,需避免。
例句參考(來源:)
"Many people fight tooth and nail for money and fame."(許多人為名利拼盡全力)
"He fought tooth and nail to keep his job."(他竭力保住工作)
in a flashpithyutopianpersonifycheekierFaceTimeflotageliberatedpredisposingversesbladder cancercivil servantcoating processimplementation procedureshot downstratigraphic columnabirritateamyloidChautauquachickenliveredchromosomindibenzofuranfabliauflywheelgranulosisgravurehexacodelazybackLinnaeanmarlaceous