
拼命,竭尽全力
The residents are fighting tooth and nail to stop the new development.
居民为制止新的建房开发计划正在全力以赴进行斗争。
He fought tooth and nail to keep his job.
他竭尽全力保住自己的工作。
We fought tooth and nail to get our plans accepted.
我们竭尽全力争取使我们的计划得到采纳。
The whole profession fight tooth and nail against it.
同行的全体人员都极力反对。
In the final set, China fought tooth and nail finally beating Japan 15-10.
决胜局,中国队顽强拼搏,最终以15 - 10击败日本队。
|kill oneself/bend over backwards;拼命,竭尽全力
"Tooth and nail"是一个英语习语,字面意为"牙齿和指甲",实际用来形容竭尽全力、激烈斗争或不顾一切地争取某事物的行为。该表达最早可追溯至16世纪,通过同时使用牙齿撕咬和指甲抓挠的动作,生动刻画人类或动物在生存竞争中原始的搏斗状态(来源:Cambridge Dictionary,链接:https://dictionary.cambridge.org/)。
在现代用法中,该短语多用于描述全力以赴应对挑战的情境。例如:"She fought tooth and nail to protect her intellectual property rights"(她竭尽全力维护自己的知识产权)。牛津英语词典指出,这种表达常与"fight"搭配,强调面对逆境时的顽强抗争精神(来源:Oxford Learner's Dictionaries,链接:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/)。
从语言学角度看,该习语属于双重强化结构(doublet),通过并列两个具体身体部位强化语义强度,类似表达如"body and soul"(全身心投入)。美国俚语词典Merriam-Webster特别注明,该短语适用于正式与非正式语境,但更多出现在书面表达中(来源:Merriam-Webster,链接:https://www.merriam-webster.com/)。
"Tooth and nail" 是一个英语习语,表示以极大的决心或全力以赴地做某事。以下是详细解析:
这个短语作副词使用,形容「拼命地、全力以赴地、激烈地」。其核心含义是不顾一切地投入斗争或努力,常与动词 "fight" 搭配,例如:
其字面含义是「用牙齿和指甲搏斗」,源于动物或人类在激烈争斗时的原始行为。后逐渐演变为比喻意义,强调不遗余力、竭尽所能的态度。
常见搭配
适用场景
多用于描述对抗性情境,如竞争、维权、抗争等。例如提到职场性别歧视案例中,Susan为争取权益 "fought tooth and nail"。
根据的投票结果,「全力以赴」或「拼命」是最贴切的翻译,而「张牙舞爪」「咬牙切齿」属于错误联想,需避免。
例句参考(来源:)
"Many people fight tooth and nail for money and fame."(许多人为名利拼尽全力)
"He fought tooth and nail to keep his job."(他竭力保住工作)
【别人正在浏览】