
處于不利的情況,虧損
I hate to see you going to the bad.
我不願看到你堕落。
Faced to the bad guys in a sudden, tortuose voice exposed my dread.
突然面對壞人時,扭曲的呵斥聲暴露了我的恐懼。
The match had to be cancelled due to the bad weather.
比賽因天氣不好隻得取消。
Right now, the pendulum has swung way over to the bad guys' side.
當下,天平可是傾向壞家夥那邊去了。
You don't wanna have it depreciate all the time, and that goes back to the bad old days of inflation.
想必沒人願意看它一直貶值下去吧,搞不好又回到了通貨膨脹的灰色歲月。
“to the bad”是英語中一個相對少見的副詞短語,通常用于表示財務或處境上的虧損或不利狀況。其核心含義可分解為以下兩點:
財務虧損
在商業語境中,該短語表示“淨虧損”或“負債”。例如:“After calculating the expenses, the company was £2,000 to the bad this quarter.”(計算支出後,公司本季度淨虧損2000英鎊)。此類用法常見于19世紀至20世紀初的英國英語,現多被“in the red”替代。
處境不利
在非正式口語中,可引申為“處于劣勢”或“遭受損失”。例如:“Missing that flight put us three hours to the bad.”(錯過航班讓我們損失了三小時)。這種表達帶有輕微诙諧色彩,多用于英式英語。
語法結構分析
該短語常接在表示金額或時間的名詞之後,采用“be動詞 + 數量 + to the bad”句式,強調被動承受的結果。其反義表達為“to the good”(盈餘)。
"To the bad"是一個英語短語,主要含義指經濟上的虧損或負債狀态。根據搜索結果分析:
核心含義
該短語表示財務虧損或債務積累,例如:
詞源辨析
常見誤用提示
可能存在拼寫混淆:
建議在正式寫作中使用更明确的表達,如"in debt"或"suffering a loss"。如需具體例句,可參考金融類語料庫中的實際應用。
【别人正在浏覽】