
在一定程度上;在某種程度上
That's true, to a certain extent.
在一定程度上的确如此。
To a certain extent , we are all responsible for this tragic situation.
我們都在一定程度上對這悲慘的局面負有責任。
To a certain extent, they're right.
這在一定程度上是正确的。
In this they were successful to a certain extent.
在某種程度上他們成功了。
To a certain extent, this kind of arguing was fun.
在某種程度上,這樣的争論也是一種樂趣。
|to some extent/to a degree;在一定程度上;在某種程度上
“to a certain extent”是一個英語常用短語,其核心含義為:
基本釋義
表示某事物在特定範圍内成立,但并非完全如此,相當于中文的“在某種程度上”或“部分地”。它暗示對某個觀點、現象或結果的有限認可,同時留有否定餘地的委婉表達。
用法解析
句首強調(作狀語):
To a certain extent, climate change is caused by human activities.
(氣候變化在某種程度上由人類活動引起)
句尾補充(後置修飾):
His theory explains the phenomenon, but only to a certain extent.
(他的理論解釋了該現象,但僅限一定程度)
同義替換
反義表達
使用場景
該短語常見于學術讨論(如論文中限定研究結論)、商務溝通(如委婉表達不同意見)及日常對話(如“I agree with you to a certain extent”)。其委婉性使其比直接說“partly”更顯禮貌客觀。
單詞 "to a certain extent" 表示某種程度上的,用來限制或修飾句子的意思。下面是更詳細的解釋:
"To a certain extent" 這個短語通常用來修飾一個句子,表示某種程度上的限制或修飾。它可以用于正式或非正式的場合,例如學術論文、新聞報道、日常對話等。
"To a certain extent" 的意思是 "在某種程度上"。它表示一個限制或修飾,說明說話人或者作者并不完全同意或贊同某種觀點或行為,但是也不完全反對。這種表達方式通常用于表達某種複雜或者深刻的思想。
【别人正在浏覽】