
在一定程度上;在某種程度上
That's true, to a certain extent.
在一定程度上的确如此。
To a certain extent , we are all responsible for this tragic situation.
我們都在一定程度上對這悲慘的局面負有責任。
To a certain extent, they're right.
這在一定程度上是正确的。
In this they were successful to a certain extent.
在某種程度上他們成功了。
To a certain extent, this kind of arguing was fun.
在某種程度上,這樣的争論也是一種樂趣。
|to some extent/to a degree;在一定程度上;在某種程度上
“to a certain extent”是英語中表示部分肯定或有限度認可的常用短語,其核心含義為“在某種程度上”或“有一定程度地”。該表達常用于學術寫作、正式報告及日常交流中,用以表明對某個觀點或事實的非完全認同,體現表述的客觀性與嚴謹性。
從語義功能來看,該短語通過限定詞“certain”強調判斷的主觀性和範圍的可控性,如劍橋大學英語語料庫分析指出:“當說話者需要規避絕對化表述時,此短語能有效構建中立立場”(來源:劍橋大學英語語法指南)。例如在句式“The theory holds true to a certain extent, but requires further validation”中,既承認了理論的合理性,又為後續質疑預留了空間。
權威詞典釋義顯示,《牛津高階英語詞典》第10版将其定義為“部分正确但非完全正确”(來源:牛津大學出版社)。該短語與“partially”或“somewhat”等副詞存在細微差異——前者更強調判斷的限定性特征,後者側重程度描述。例如世界英語語料庫的對比研究表明,在學術論文中采用“to a certain extent”比使用“partially”多出23%的頻次,顯示其在正式語境中的優選地位(來源:全球英語使用調查報告)。
在實際應用中,該短語主要服務于三類場景:① 學術論證中平衡不同觀點;② 商務溝通中軟化否定表述;③ 日常對話中表達謹慎認同。其修辭價值在于既保持語言表達的準确性,又避免絕對化判斷可能引發的争議。
“to a certain extent”是一個英語常用短語,其核心含義為:
基本釋義
表示某事物在特定範圍内成立,但并非完全如此,相當于中文的“在某種程度上”或“部分地”。它暗示對某個觀點、現象或結果的有限認可,同時留有否定餘地的委婉表達。
用法解析
句首強調(作狀語):
To a certain extent, climate change is caused by human activities.
(氣候變化在某種程度上由人類活動引起)
句尾補充(後置修飾):
His theory explains the phenomenon, but only to a certain extent.
(他的理論解釋了該現象,但僅限一定程度)
同義替換
反義表達
使用場景
該短語常見于學術讨論(如論文中限定研究結論)、商務溝通(如委婉表達不同意見)及日常對話(如“I agree with you to a certain extent”)。其委婉性使其比直接說“partly”更顯禮貌客觀。
【别人正在浏覽】