tip of the iceberg是什麼意思,tip of the iceberg的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
冰山一角;事物的表面部分
例句
Unless we're all a lot more careful, the people who have ***d so far will be just the tip of the iceberg.
除非我們大家都更加小心,否則迄今為止已經死去的人數将隻是冰山一角。
The problems that people see now are just the tip of the iceberg. There are numerous disasters going to happen because of global warming.
人們現在看到的隻是問題的冰山一角,由于全球變暖,有很多災害将會發生。
The above complaints are, I suspect, just the tip of the iceberg.
上述的這些抱怨,我覺得,不過是冰山的一角。
That's the tip of the iceberg.
這僅僅是冰山的一角。
It's just the tip of the iceberg.
那隻是冰山一角。
專業解析
"tip of the iceberg" 是一個廣泛使用的英語習語,其中文直譯為"冰山一角"。其核心含義是指某個問題、情況或現象的可見部分僅僅是整體中非常小的一部分,而更大、更複雜、通常也更重要的部分則隱藏在表面之下,不易被察覺。
詳細解釋:
-
字面來源與比喻基礎:
- 這個習語源于冰山的物理特性。冰山是漂浮在海上的巨大冰塊,但其可見部分(露出水面的"尖端")通常隻占其總體積的很小一部分(約10%-20%),絕大部分體積(約80%-90%)都隱藏在水面之下,不為肉眼所見。
- 因此,"tip of the iceberg" 生動地比喻:我們看到的、知道的或經曆到的,隻是某個事物整體中非常微小、表面的部分,其背後隱藏着規模更大、程度更深、影響更廣的實質或真相。
-
比喻含義與應用:
- 它強調表象與實質的差距。當發現一個問題或事件時,如果形容其為"tip of the iceberg",意味着這隻是整個問題的開端或顯露出來的征兆,背後還有更龐大、更嚴重、更複雜的根源或一系列相關問題尚未暴露。
- 常用于描述負面或複雜的情況,如:
- 問題暴露: "這次數據洩露事件可能隻是冰山一角,公司内部的安全漏洞可能更嚴重。" (意指洩露事件是已發現的表面問題,暗示存在更深層次、未被發現的安全隱患)。
- 現象揭示: "媒體報道的這幾起案件,僅僅是青少年心理健康問題的冰山一角。" (意指報道的案件代表了更廣泛、更普遍存在的青少年心理健康危機)。
- 信息不完整: "我們目前掌握的證據隻是冰山一角,調查還需要深入進行。" (意指現有證據不足以反映事件全貌,還有大量信息有待挖掘)。
- 它提醒人們不要僅根據表面現象就做出判斷或認為問題已經解決,需要深入探究其背後的深層原因或更大規模的影響。
權威來源參考:
-
劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 對該習語的解釋清晰且權威:
-
柯林斯詞典 (Collins Dictionary) 提供了更詳細的釋義和用法說明:
-
維基百科 (Wikipedia) 在其關于"冰山"的詞條中,也簡要提及了該習語的來源和比喻意義,印證了其基于冰山物理特性的本質:
-
權威媒體使用實例 (如《紐約時報》 - The New York Times):
- 該習語頻繁出現在新聞報道和分析評論中,用以描述各種複雜社會問題、丑聞、調查發現等。例如,在報道系統性腐敗、大規模數據洩露或流行病早期迹象時,常會使用此習語來強調已發現問題的嚴重性可能遠低于實際情況。這體現了該習語在專業語境中的廣泛應用和認可度。
"tip of the iceberg"(冰山一角)是一個形象且深刻的比喻,它警示人們不要滿足于或局限于表面可見的信息。它指出,某個顯現出來的問題、事件或現象,往往隻是背後更龐大、更複雜、更嚴峻現實的初步迹象或微小部分。理解這個習語有助于培養深入思考和探究事物本質的視角。
網絡擴展資料
關于短語“tip of the iceberg”的詳細解釋如下:
一、核心含義
字面指“冰山的尖端”,實際比喻為“事物顯露的表面部分”,暗示背後隱藏着更大、更複雜的問題。該表達常用于強調已發現的問題僅是整體中的一小部分,例如:
- The data leak is just the tip of the iceberg.(這次數據洩露隻是冰山一角。)
二、使用場景
- 揭示潛在問題:多用于警示性語境,如財務危機、社會問題或安全隱患分析。
- 強調信息不完整:當已知信息不足以反映全貌時使用,如:
His apology was merely the tip of the iceberg.(他的道歉僅是表面功夫。)
三、典型例句
- 經濟領域:The layoffs are the tip of the iceberg; the company is actually nearing bankruptcy.(裁員隻是冰山一角,公司已瀕臨破産。)
- 科研報告:These findings represent only the tip of the iceberg in climate change research.(這些發現僅是氣候變化研究的開端。)
四、相關表達
- 同義短語:scratch the surface(觸及表面)
- 反義表達:see the whole picture(看清全局)
五、注意事項
該短語多用于負面語境,中性語境可用“partial manifestation”替代。其比喻源自冰山約90%體積藏于水下的事實。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】