
結婚
Why do they still tie the knot?
那為什麼他們還要結婚呢?
My friend is going to tie the knot.
我的朋友要結婚了。
We're just two crazy kids dying to tie the knot.
我們隻是兩個渴望喜結連理的孩子。
to tie the knot: So when are you two tying the knot?
喜結連理:“那你們什麼時候結婚呢?”
Why did you pick that particular date to tie the knot?
你為什麼要挑那個特定的日子來結婚?
|get married/get hitched/change one's condition/make a match;結婚
"tie the knot" 是英語中表示"結婚"的常見俚語,其含義與使用場景可分為三個層面解析:
字面含義與起源 該短語字面指"打結",源自古代多種文化中的婚禮儀式。根據《牛津英語詞典》記載,古羅馬時期新人會在婚禮上系結羊毛腰帶,象征永恒聯結。凱爾特傳統中也有"手縛儀式",用繩索纏繞新人雙手表示結合。
現代用法解析 現代英語中,該短語特指結婚行為,帶有輕松愉快的語感。劍橋詞典将其定義為"正式建立婚姻關系",既可用于正式婚禮也可指非宗教結合的婚姻關系。常見于口語表達,如:"They finally tied the knot after 10 years together."
文化象征意義 美國婚禮文化研究顯示,結繩意象象征夫妻關系的牢不可破。婚禮網站Brides.com指出,蘇格蘭傳統中新人會共同編織"愛之結"布料,作為婚姻承諾的實體化象征。這種文化符號至今仍影響西方婚禮裝飾設計。
“tie the knot”是一個英語俚語,主要含義和用法如下:
“tie the knot”字面意為“打結”,實際指“結婚”,常用于非正式場合,相當于“get married”。其隱含“永結同心、締結婚姻承諾”的象征意義。
關于該習語的起源,有兩種主流說法:
提示:若需更多例句或文化背景,可參考等來源。
anysunlightfacialtrade onlipstickservitudeacceleratinglootingreversalsscalewingsolverat the expensecurrent transformeregg yolkgang bossMarco Polo Bridgemedical treatmentretinal detachmentsummon uptwo digitwater deficitappositivedevotionallyenforceabilityepistolaryfeudistinstrokemanucodemetofenazatesuccinate dehydrogenase