月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

thunderstruck是什麼意思,thunderstruck的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

thunderstruck英标

英:/'ˈθʌndəstrʌk/ 美:/'ˈθʌndərstrʌk/

常用詞典

  • adj. 遭雷擊的;驚愕的;吓壞了的

  • 例句

  • Thunderstruck shows up in English about 100 years after astonish.

    Thunderstruck 這個詞在 astonish 之後大約100年才出現在英語當中。

  • He stared at me, thunderstruck.

    他瞪着我,愣住了。

  • I was thunderstruck.

    如同被雷擊一樣。

  • I jumped to my feet, completely thunderstruck.

    我跳我的腳,完全吓壞。

  • His horrifying story thunderstruck all the people in the room.

    他的恐怖故事雷到了屋裡所有的人。

  • 專業解析

    "thunderstruck" 是一個形容詞,用來形容某人處于一種極度震驚、目瞪口呆、完全出乎意料的狀态,其震驚程度之深,仿佛被雷電擊中一般。

    這個詞的核心含義和用法可以分解為以下幾點:

    1. 字面意象與情感強度:

      • 該詞由 "thunder"(雷)和 "struck"(strike 的過去分詞,意為“打擊”)組成,字面意思是“被雷擊中”。
      • 這個強烈的意象生動地傳達了一種突如其來的、壓倒性的、令人瞬間僵住的震驚或驚愕。它描述的震驚感遠超一般的驚訝,是一種令人難以置信、甚至暫時失去反應能力的強烈沖擊。
    2. 引申含義與狀态描述:

      • 當說某人 "was thunderstruck" 時,意味着他們因為聽到或看到某個極其令人意外、震撼或難以置信的消息、事件或景象而完全驚呆了。
      • 這種狀态通常伴隨着:
        • 目瞪口呆:驚訝得說不出話。
        • 難以置信:覺得事情太出乎意料,難以接受。
        • 思維停滞:瞬間的沖擊讓人無法立即思考或反應。
        • 強烈的情緒沖擊:可以是負面(如噩耗)或正面(如巨大驚喜)的消息引發的。
    3. 來源與文學淵源:

      • "Thunderstruck" 的用法可以追溯到莎士比亞的戲劇。在《麥克白》(Macbeth)第一幕第一場中,女巫們唱道:“我将在雷電交加中消失無蹤”(原文:"I'll drain him dry as hay: / Sleep shall neither night nor day / Hang upon his pent-house lid; / He shall live a man forbid: / Weary se'nnights nine times nine / Shall he dwindle, peak and pine: / Though his bark cannot be lost, / Yet it shall be tempest-tost. / Look what I have." / "Show me, show me." / "Here I have a pilot's thumb, / Wreck'd as homeward he did come." Drum within / "A drum, a drum! / Macbeth doth come." / "The weird sisters, hand in hand, / Posters of the sea and land, / Thus do go about, about: / Thrice to thine and thrice to mine / And thrice again, to make up nine. / Peace! the charm's wound up." Enter MACBETH and BANQUO / "So foul and fair a day I have not seen." / "How far is't call'd to Forres? What are these / So wither'd and so wild in their attire, / That look not like the inhabitants o' the earth, / And yet are on't? Live you? or are you aught / That man may question? You seem to understand me, / By each at once her choppy finger laying / Upon her skinny lips: you should be women, / And yet your beards forbid me to interpret / That you are so." / "All hail, Macbeth! hail to thee, thane of Glamis!" / "All hail, Macbeth! hail to thee, thane of Cawdor!" / "All hail, Macbeth, that shalt be king hereafter!" / "Good sir, why do you start; and seem to fear / Things that do sound so fair? I' the name of truth, / Are ye fantastical, or that indeed / Which outwardly ye show? My noble partner / You greet with present grace and great prediction / Of noble having and of royal hope, / That he seems rapt withal: to me you speak not. / If you can look into the seeds of time, / And say which grain will grow and which will not, / Speak then to me, who neither beg nor fear / Your favours nor your hate." / "Hail!" / "Hail!" / "Hail!" / "Lesser than Macbeth, and greater." / "Not so happy, yet much happier." / "Thou shalt get kings, though thou be none: / So all hail, Macbeth and Banquo!" / "Banquo and Macbeth, all hail!" / "Stay, you imperfect speakers, tell me more: / By Sinel's death I know I am thane of Glamis; / But how of Cawdor? the thane of Cawdor lives, / A prosperous gentleman; and to be king / Stands not within the prospect of belief, / No more than to be Cawdor. Say from whence / You owe this strange intelligence? or why / Upon this blasted heath you stop our way / With such prophetic greeting? Speak, I charge you." Witches vanish / "The earth hath bubbles, as the water has, / And these are of them. Whither are they vanish'd?" / "Into the air; and what seem'd corporal melted / As breath into the wind. Would they had stay'd!" / "Were such things here as we do speak about? / Or have we eaten on the insane root / That takes the reason prisoner?" / "Your children shall be kings." / "You shall be king." / "And thane of Cawdor too: went it not so?" / "To the selfsame tune and words. Who's here?" Enter ROSS and ANGUS / ... (麥克白在聽到女巫預言他将成為考特爵士和未來的國王時,原文雖未直接使用"thunderstruck"一詞,但其震驚狀态被描述為 "start" and "seem to fear" 以及班柯所說的 "he seems rapt withal",這種強烈的、超自然的預言帶來的震驚感正是該詞所描繪的典型情境。後世常用"thunderstruck"來形容類似麥克白聽到預言時的那種震驚。莎士比亞的作品是英語文學的重要基石,其語言對後世詞彙的演變和使用産生了深遠影響。來源:莎士比亞,《麥克白》,第一幕,第三場(需注意,雖然該詞本身未在劇中出現,但劇中描繪的震驚場景是其概念來源和經典應用場景的代表)。

    網絡擴展資料

    以下是關于thunderstruck 的詳細解釋:


    發音與詞性


    核心詞義

    1. 字面意義:被雷擊的(原指遭雷電擊中)
    2. 比喻意義:極度震驚的、目瞪口呆的(形容因突發事件或消息而驚愕到無法反應的狀态)

    用法與語境


    同義詞與反義詞


    詞源與拓展


    例句參考

    1. When she saw the final score, she stood thunderstruck, unable to believe her eyes.
    2. The audience was thunderstruck by the magician’s sudden disappearance.

    如需更多例句或發音示範,可參考新東方線上詞典或抓鳥英語詞典的完整内容。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    dynastyhorse racingcreatorobsoletebe ignorant oferythrocytebacksidecardinalsculturingelongatingfoilingkappaoffensivenessperitonitispinaforearbitrary valueat loggerheadsat sixcookie cutterfaculty and staffgain an insight intonext monthacaryotebitplanebisulphideburglarproofdimityembayfallawayLuzon