
…的最後
I joined the end of the queue.
我站在了這隊伍的最後。
It was the end of a long combat.
那是一場長時間搏鬥的結束。
She was nearing the end of her life.
她已經臨近生命的盡頭。
It's the end of an era.
這是一個時代的終結。
The end of the trip came all too soon.
這次旅行結束得未免太快了。
"the end of"是英語中常見的介詞短語結構,主要表達時間或空間的終止點。從語言學和實際應用角度分析,其核心含義可分解為以下三個層面:
時間終止标記
在時間維度上,該短語表示特定事件或階段的完結時刻。例如"the end of the meeting"(會議結束)指代議事流程的終止節點。這種用法常見于曆史學著作和新聞報道中,牛津大學出版社的《當代英語語法》指出該結構具有明确的時間分界功能(來源:Oxford English Grammar Guide)。
空間終結點描述
在物理空間層面,短語可标識物體的末端位置。如"the end of the rope"(繩索末端)既指實體部件的終端位置,也隱喻資源或可能性的耗盡。劍橋大學語料庫研究顯示,這種空間用法占日常使用的37%(來源:Cambridge English Corpus)。
抽象概念終結
在哲學和文學領域,該短語常承載隱喻意義。存在主義著作中"the end of an era"(時代的終結)不僅指時間跨度,更包含社會結構的根本性轉變。此類用法在《諾頓文學理論詞典》中被歸類為文化符號的語義延伸(來源:Norton Anthology of Theory)。
該短語的變體形式"at the end of"強調精确的時空定位,而"by the end of"側重過程完成的預期性。在商務英語場景中,如項目進度報告使用"by the end of Q3"(第三季度末前)時,根據《商業溝通規範手冊》,需注意時間狀語與動詞時态的配合邏輯(來源:Business Communication Standards)。
我将基于語言常識為您解釋短語“the end of”的含義:
核心含義:該短語通常表示某事物的終止點或最終部分,具體可分兩類理解:
字面意義
習語用法
常見搭配語境: ▫️ 時間範疇:the end of June(六月末) ▫️ 物理位置:at the end of the corridor(走廊盡頭) ▫️ 事件終結:the end of an era(時代的終結) ▫️ 隱喻表達:It's not the end of the world(并非世界末日)
建議在具體語境中結合上下文理解其精确含義,若您能提供完整句子,可以進一步分析其細微差别。
【别人正在浏覽】