Tang suit是什麼意思,Tang suit的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
唐裝
例句
We wear tang suit, with porcelain and so on.
我們穿的唐服,用的瓷器等等。
The reason that Tang Suit is called Tang Suit, mostly attribute to Tang Dynasty, the strongest and most flourishing era in history, so we Chinese are proud of Tang Dynasty since then.
唐裝之所以叫唐裝,很大程度上是因為唐朝是中國古代最鼎盛的時代,國人曆來以發達強盛的唐朝為榮。
Peter: I'd like a Tang-style suit.
彼得:我想買一件唐裝。
Mr. Kulle likes to wear Chinese Tang style suit, and likes Chinese long history and culture, and has special feelings to China. He is an American but understands China a little. Mr.
庫裡先生是一個喜歡穿唐裝,喜歡中國悠久曆史和文化,對中國有着特殊情感,能深刻理解中國的美國人。
專業解析
Tang Suit(唐裝)的含義與演變
Tang Suit(唐裝)是國際上對一類中式傳統風格男裝的統稱,特指以立領(Mandarin Collar)、對襟、盤扣(Frog Buttons)為核心特征的上衣。其名稱中的“Tang”雖指中國唐朝,但實際款式并非直接源自唐代服飾,而是近代在滿族馬褂基礎上融合西方剪裁改良而成的中式服裝,屬于新中式風格的典範。
核心特征解析
- 立領(Mandarin Collar):緊貼頸部的直立式領型,高度約3-5厘米,線條簡潔利落,是區别于西裝翻領的标志性設計。這種領型在清代便已流行。
- 對襟設計:衣襟左右對稱,于前胸正中垂直相交,體現中式審美中的平衡感。
- 盤扣(Frog Buttons/Chinese Knot Buttons):用布料細條編織成結,兼具固定衣襟與裝飾功能。常見樣式有琵琶扣、蝴蝶扣等,工藝精巧。
- 面料與紋樣:傳統多選用絲綢、錦緞,現代亦采用棉麻、混紡。紋飾富含文化寓意,如團花紋(象征圓滿)、雲紋(祥瑞)、書法漢字(福、壽)或梅蘭竹菊(四君子)。
曆史淵源與文化象征
- 雛形與演變:其直接原型可追溯至清代滿族的“馬褂”。20世紀初,受西方服飾影響,上海等地裁縫将馬褂改良,收窄袖口、調整腰身,采用立體剪裁,逐漸形成現代Tang Suit的雛形。
- 名稱由來:西方人最初接觸此類服裝時,因對中國曆史文化的籠統認知,将其與強盛的唐朝相聯繫,“Tang Suit”的稱謂由此流傳,成為特定中式男裝的代名詞。
- 現代複興:2001年上海APEC會議期間,與會領導人集體身着特制的紅色或寶藍色錦緞唐裝亮相,引發全球關注,推動Tang Suit作為中國文化符號在國際舞台的複興,并廣泛應用于婚禮、節慶及外交場合。
文化價值
Tang Suit不僅是一種服飾,更承載着文化認同與禮儀内涵。它體現了:
- 民族身份象征:在全球化背景下,成為華人彰顯文化根源的視覺符號。
- 禮儀與尊重:在正式場合穿着,表達莊重與對傳統的敬意。
- 工藝美學:盤扣制作、絲綢織造、刺繡等傳統工藝的傳承載體。
權威參考來源
- 服飾史研究:學術著作如《中國服裝史》(袁仄著) 系統梳理了包括馬褂在内的曆代服飾演變,為理解Tang Suit的源流提供依據。
- 博物館館藏與研究:上海紡織博物館 等機構收藏有清代馬褂及近代改良中式服裝實物,并通過展覽闡釋其發展脈絡。
- 文化傳播研究:相關學術論文(如《APEC會議與“新唐裝”的文化符號傳播》) 分析了現代Tang Suit的文化意義與傳播效應。
網絡擴展資料
關于“Tang suit”的詳細解釋如下:
定義與背景
Tang suit(唐裝)是中式傳統服飾的統稱,其名稱源于海外對華人文化的稱呼。雖然字面包含“唐”,但它并非指唐朝(618-907年)的服裝,而是融合了滿族服飾和西方剪裁的現代中式風格。
名稱由來
- 曆史誤解:名稱中的“Tang”實際與唐朝無關,而是因海外華人聚居區多被稱為“唐人街”(Chinatown),其服飾逐漸被統稱為“唐裝”。
- 清末起源:國内所稱的唐裝,主要指清末改良的中式服裝,吸收了滿族服飾的款式和面料特點。
設計特點
- 剪裁融合:采用西方“立體剪裁”(three-dimensional cutting),更貼合身形,區别于傳統平面剪裁。
- 傳統元素:保留中式盤扣、對襟設計,常見絲綢、錦緞等面料,圖案多含吉祥紋樣(如龍鳳、牡丹)。
- 文化符號:兼具禮儀性和日常性,常用于節慶、婚禮等場合,象征中華文化身份。
語言與翻譯
- 英語釋義:在英文中,“suit”泛指成套服裝,而“Tang”可指代中國文化(如“Tang Dynasty”即唐朝),組合後特指中式風格服裝。
- 常見誤區:需注意“Tang suit”與“Hanfu”(漢服)的區别,後者更嚴格指代漢族古代服飾。
如需更完整的文化背景或設計演變,可參考相關服飾史資料或訪問來源網頁。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】