take great pains是什麼意思,take great pains的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
煞費苦心;花大氣力
例句
Parents take great pains over their children's education.
父母對孩子的教育煞費苦心。
All employees in the company work day and night, and take great pains.
公司所有的員工都這樣沒日沒夜地幹活,非常辛苦。
Scientists take great pains in preventing the last virgin forest from being spoiled by human being.
科學家竭力保護最後一片原始森林不受人類破壞。
The Damage: If you're always ready to blow, friends, family, and coworkers may take great pains to avoid upsetting you.
損害:如果你時刻怒氣待發,那麼朋友們、家人和同事也許會極力不讓你生氣。
專業解析
"take great pains" 是一個英語習語,意思是不辭辛勞、煞費苦心、竭盡全力(去做某事)。它強調的是為了确保某事的成功、精确或完美,付出了巨大的努力、關注細節、克服了困難或經曆了不便。
以下是其含義的詳細解釋:
-
付出巨大努力與關注: 這個短語的核心在于“great pains”所表示的“巨大的辛勞”或“極大的麻煩”。當某人“takes great pains”做某事時,意味着他們投入了遠超常規的時間和精力,并且非常注重細節。這不是敷衍了事,而是力求做到最好。
- 例子: 一位工匠為了制作一件完美的家具,會“take great pains”挑選木材、打磨細節、确保每個榫卯都嚴絲合縫。
- 例子: 一位老師為了讓學生理解一個複雜的概念,會“take great pains”準備多種教學材料,用不同的方式反複講解。
-
克服困難或不便: “Pains”一詞本身帶有“痛苦”、“麻煩”的意味。因此,“take great pains”也隱含了主動去承擔或忍受這些不愉快或困難的部分,以達到目的。這可能包括身體上的勞累、精神上的專注、或者處理繁瑣複雜的事務。
- 例子: 一位研究人員為了收集準确的數據,可能“take great pains”深入偏遠地區進行實地考察,忍受艱苦的環境。
- 例子: 一位作者為了确保文章準确無誤,會“take great pains”反複核查每一個事實和數據來源。
-
目的性強: 使用這個短語通常是為了強調所做努力的目标——确保高質量、準确性、成功或讓他人感到舒適/滿意。這種努力是有明确指向性的。
- 例子: 主人為了招待好客人,會“take great pains”準備豐盛的晚餐和舒適的環境。
- 例子: 律師在準備重要案件時,會“take great pains”研究所有相關法律條文和案例。
總結來說,“take great pains”描述的是一種主動的、目的明确的、付出極大辛勞和關注細節的行為,常常伴隨着克服困難的過程,旨在達成一個高标準的結果。
權威參考來源:
- 劍橋詞典: 将 "take pains with something/to do something" 解釋為 “to try very hard to do something well”。 劍橋詞典 - take pains 詞條
- 柯林斯詞典: 解釋為 “If you take pains to do something or take great pains to do something, you try hard to do it, because you think it is important to do it.” 柯林斯詞典 - take pains 詞條
- 韋氏詞典: 在其同義詞部分,将 "take pains" 與 "strive", "struggle", "labor" 等詞相關聯,強調其付出的努力。 韋氏詞典 - pain 詞條下的同義詞 (需查看相關短語解釋)。
- 牛津學習者詞典: 解釋為 “to make a special effort to do something”。 牛津學習者詞典 - pain 詞條下的習語部分 (需查看習語部分)。
網絡擴展資料
“take great pains” 是一個英語習語,表示“非常努力地做某事”或“煞費苦心”,通常指為達到某個目标或确保準确性而付出極大的精力或細緻的努力。
短語解析:
-
核心含義
- “pains”在此處并非“疼痛”,而是指“辛苦、努力”(複數形式)。
- “great”強調程度深,即“極大的”。
- 整體可理解為“不辭辛勞、細緻認真地完成某事”。
-
典型用法
結構為:take great pains to do something
- 例句:
- She took great pains to make sure the report was error-free.(她費盡心思确保報告沒有錯誤。)
- The artist took great pains with every brushstroke.(畫家對每一筆都精益求精。)
-
語境與語氣
- 多用于正式或書面語境,強調過程中的謹慎和投入。
- 可替換為“go to great lengths”,但“take pains”更側重細節上的用心。
常見搭配:
- take great pains over/with something
- 例:He took great pains with the wedding preparations.(他在婚禮準備上費盡心思。)
- take great pains to avoid/hide/explain...
- 例:They took great pains to avoid offending anyone.(他們極力避免冒犯任何人。)
反義與近義:
- 反義:cut corners(偷工減料)、be careless(粗心)
- 近義:make an effort(努力)、strive(力争)
這一短語常用于描述對細節的重視,適合表達對工作、任務或關系的認真态度。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】