take a hint是什麼意思,take a hint的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
領會别人的暗示;接受暗示
例句
I thought they'd never go—some people just can't take a hint.
我以為他們永遠也不會走的—有些人就是不會看眼色。
I think I hear the telephone ringing.—Okay, I can take a hint.
“我想我聽見了電話在響。”—“好的,我明白你的意思。”
Daphne: Okay. I can take a hint.
好吧,我明白你的暗示。
Sometimes a guy just won't take a hint.
有時候男孩子就是不知道接受暗示。
That place in Vermont? You can take a hint.
就是在佛蒙特的? 我的暗示果然有用!!
專業解析
短語 "take a hint" 的詳細中文解釋
"Take a hint" 是一個常用的英語習語,其核心含義是理解并接受他人間接給出的暗示或信號,并據此調整自己的行為。它強調的是一種察言觀色、領會言外之意或非言語提示的能力,以及隨後采取相應行動(通常是停止做某事或離開)的主動性。
以下是其詳細含義的解析:
-
核心:理解間接暗示
- 這個短語的關鍵在于“暗示”(hint)是間接的、含蓄的,而非直接、明确的指令或拒絕。說話者可能出于禮貌、尴尬或不想正面沖突等原因,選擇用委婉、暗示的方式表達意圖。
- "Take" 在這裡意味着“領會”、“理解”、“接受”這個暗示。例如:
- She kept looking at her watch, but he didn't take the hint and leave. (她不停地看表,但他沒有領會暗示離開。)
- I've tried to be polite, but if you won't take a hint, I'll have to ask you directly to stop. (我已經盡量禮貌了,但如果你還不明白暗示,我就隻能直接請你停止了。)
-
典型場景:領會意圖并行動
- 該短語最常用于描述某人未能 或終于 理解對方希望他/她停止做某事(如打擾、追求、逗留)或離開的暗示。
- 成功 "take the hint" 意味着當事人明白了暗示背後的真正意圖(通常是“請停止”或“請離開”),并主動采取了符合該意圖的行動(停止或離開)。例如:
- After I ignored his calls for a week, he finally took the hint that I wasn't interested. (在我忽略了他一周的電話後,他終于明白了我沒興趣的暗示。)
- The party was clearly winding down, so we took the hint and said our goodbyes. (聚會顯然要結束了,所以我們領會了暗示并道别離開。)
-
隱含要求:主動回應
- 使用 "take a hint" 時,通常隱含着對當事人的一種要求或期望:你應該足夠敏銳(或最終變得足夠敏銳)去解讀這些社交信號,并主動做出調整,而不是需要别人把話說得非常直白甚至難聽。它是一種對社交智慧和情商的考驗。
"Take a hint" 意指領會并遵從他人通過間接、委婉方式(如肢體語言、暗示性話語、情境變化)傳遞的意圖,通常是要求停止某種行為或離開,并主動據此采取行動。它強調對含蓄信息的理解力和在社交互動中適時調整行為的主動性。
同義或近義短語:
- Get the message (理解意圖)
- Get the point (明白要點)
參考來源:
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) - 提供清晰的定義和實用例句,說明在社交場合中如何理解暗示并采取行動。來源:Cambridge Dictionary - take a hint (權威語言詞典)
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary) - 詳細解釋短語含義,強調理解暗示并據此行動的重要性。來源:Collins Dictionary - take a hint (知名英語詞典)
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster) - 提供定義及用法說明,解釋如何識别并響應非直接的信號。來源:Merriam-Webster - take a hint (權威美式英語詞典)
網絡擴展資料
“Take a hint” 是一個英語習語,通常表示“領會暗示” 或“明白對方的間接提示”,強調通過非直接的言行理解他人意圖。以下是詳細解釋:
核心含義
- 字面:接受(take)一個暗示(hint)。
- 引申:通過對方的間接表達(如動作、語氣、委婉措辭等)意識到其真實意圖,而非依賴直接說明。
例如:當朋友頻繁看表,你意識到對方希望你結束對話并離開,這就是“take a hint”。
使用場景
-
社交委婉拒絕
- 例:"I kept yawning, but he didn’t take the hint and stayed until midnight."
(我一直在打哈欠,但他沒領會暗示,待到了半夜。)
- 常用于避免直接沖突,用含蓄方式表達需求(如結束對話、離開某地等)。
-
不耐煩或責備
- 例:"Just take a hint and stop calling her!"
(識趣點,别再給她打電話了!)
- 隱含對方反應遲鈍,需提醒其注意暗示。
-
職場或日常溝通
- 例:"The boss hinted that the project needed changes, but the team didn’t take the hint."
(老闆暗示項目需要修改,但團隊沒領會。)
同義表達
- Get the message(明白意圖)
- Read between the lines(讀懂言外之意)
- Catch on(反應過來)
反義表達
- Ignore a hint(無視暗示)
- Miss the point(沒抓住重點)
注意事項
- 文化差異:在直接溝通為主的文化中(如德國),過度依賴暗示可能造成誤解。
- 語氣:短語本身中性,但根據語境可能帶有責備或無奈情緒。
如果需要更多例句或用法分析,可以進一步探讨!
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】