
靠…活下來;靠…生存
In many parts of the country a family of five might struggle to survive on as little as $80 a month.
在這個國家的許多地方,一個五口之家靠每月80美元的資金很難維持生活。
How Do Giant Pandas Survive on Bamboo?
大熊貓如何靠竹子存活?
They can survive on very little money.
他們用很少的錢就可以生存。
We should have just enough money to survive on.
我們本該有足夠的錢賴以生存。
The tigers cannot survive on eating magicians alone.
這些老虎不能光靠吃魔術師而生存。
|subsist on/exist on;靠…活下來;靠…生存
"Survive on"是英語中表示"依靠...維持生存"的動詞短語,其核心含義指在資源有限或條件困難的情況下,依靠特定物質或手段維持基本生存。根據牛津詞典的解釋,該短語強調"用最低限度的必需資源滿足基本需求"。具體使用可分為三個層面:
經濟生存層面
指依靠有限收入維持生活,常用于描述低收入群體的生存狀态。例:"Many families in developing countries survive on less than $2 per day"(劍橋詞典指出這種用法常見于社會經濟讨論)。
生理維持層面
描述依靠最低限度的食物/水分維持生命體征。醫學文獻中常見"survive on 500ml water daily"這類表述,指人類生理極限下的生存需求。
抽象延伸用法
在心理學領域可指依賴情感支持渡過危機,如"survive on hope"。這種隱喻用法被《心理學前沿》期刊定義為"精神維生機制"。
該短語與近義詞"live on"的區别在于:根據Merriam-Webster詞典辨析,"survive on"強調"勉強維持",而"live on"僅說明存在狀态。在句法結構上,其後必須接具體名詞或量詞,如"survive on rice"或"survive on $10"。
“survive on” 是一個英語短語動詞,其核心含義是“依靠某種有限的資源維持生存或基本生活”。以下是詳細解釋:
survive on + [名詞/名詞短語]
如果需要進一步區分具體語境中的用法,可以提供例句分析。
【别人正在浏覽】