
挨過;熬過
Why do people suffer through it?
人們為什麼要承受這些呢?
They just make you suffer through their poor Chinese.
他們隻是讓你忍受他們破爛的中文。
If we have to suffer through a boring meeting, then you do too.
如果我們所有人都得忍受無聊的會議,你憑什麼要例外呢?
I'm sure a number of you had to suffer through Barmans textbooks.
我想你們中有一些人還得忍受,巴曼編的教科書。
The book was dedicated to the millions who suffer through want of work.
這本書是為了獻給“數以百萬計在失業的痛苦中煎熬的人們”。
|worry along/get over;挨過;熬過
“suffer through”是一個英語短語動詞,表示“勉強忍受(困難或不愉快的事)”。其核心含義包含兩個層面:
該短語常見于描述對枯燥流程(如冗長會議)、身體不適(如疾病恢複期)或心理壓力(如高壓工作)的忍耐。其語義強度介于“endure”(堅忍)和“tolerate”(容忍)之間,更突出過程中的煎熬感。例如醫療文獻中會出現:Patients suffered through experimental treatments hoping for a cure(來源:美國國家醫學圖書館)。
“Suffer through” 是一個短語動詞,表示“勉強忍受或熬過一段不愉快、困難或痛苦的經曆”,強調在過程中持續忍耐而非被動承受結果。具體解析如下:
例句:
She had to suffer through a three-hour lecture on tax law.
(她不得不硬着頭皮聽完三小時的稅法講座。)
搭配示例:
endure
, grin and bear it
, stick it out
enjoy
, savor
, sail through
(輕松完成)區分“suffer from”:
“Suffer from” 表示“因…而受苦”(如疾病、問題),如:
He suffers from migraines.(他患有偏頭痛。)
而“suffer through” 強調經曆過程,而非結果。
時态變化:
過去式:suffered through,現在分詞:suffering through。
“Suffer through” 適用于描述被迫忍耐并完成某段艱難經曆的情景,隱含對過程的負面評價。使用時需注意搭配具體事件,并避免與表結果的“suffer from”混淆。
be bornsquarefly awaytramperseverancecomedienneawaitsdishonestiesdisposerjusperenniallysignifyingtemporalityterrifiesveneratedcarriage returnchemical synthesishealth hazardadnexopexyarcosearterioplastyBlackfeetCharondecompressorDemospongiaedividualhaltinglyheterotypehymenopterousimprovably