月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

square oneself是什麼意思,square oneself的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 擺好架勢;道歉

  • 例句

  • We also played the game, introduced oneself, has gone to the square.

    我們還玩了遊戲、介紹自己、去了廣場。

  • The mall is about 1700 square meters, standing inside feeling is really as the eye can see edge, like place oneself in a green prairie so comfortable, carefree.

    那個大草坪大約有1700平方米那麼大,站在裡面感覺真是一眼望不到邊,像置身于一個綠色的大草原那麼舒服,暢快。

  • 同義詞

  • |apologize for/apologise;擺好架勢;道歉

  • 專業解析

    "square oneself" 是一個英語習語,其核心含義是彌補過錯、糾正錯誤、或使自己與他人或環境重新達成和解或一緻。它通常指一個人采取行動來糾正自己之前犯下的錯誤、造成的冒犯或不公,或者履行自己應盡的義務,從而使事情恢複平衡、公正或和諧的狀态。

    以下是其詳細解釋和用法要點:

    1. 核心含義:彌補與糾正

      • 這個短語強調采取補償性行為來抵消之前的負面行為或疏忽。例如,如果你傷害了某人的感情,"squaring yourself" 可能意味着道歉并努力修複關系;如果你欠了錢,則意味着還清債務;如果你在工作中犯了錯,則意味着主動糾正它。
      • 來源參考:根據《韋氏詞典》(Merriam-Webster)對"square"作為動詞的釋義(特别是定義 5b),"square" 本身就有"使一緻"、"結清(賬目)"、"使正直"的含義,"square oneself" 即由此衍生,意指使自己與要求或期望達成一緻。來源:Merriam-Webster Dictionary (square verb 詞條)。
    2. 詞源與意象:

      • 這個習語源于"square"作為形容詞的含義,即"正直的"、"公正的"、"公平的"(fair and honest)。其意象是将原本"不正"(歪斜、不平衡)的狀态通過行動"擺正"(使之成方形,即平衡、公正)。
      • 來源參考:《美國傳統詞典》(The American Heritage Dictionary)在解釋相關用法時,會關聯到"square"表示"正直"、"誠實"的形容詞義,以及其作為動詞表示"使...正直"或"結清"的用法。來源:The American Heritage Dictionary of the English Language。
    3. 典型使用場景:

      • 道歉與和解: 在冒犯或得罪他人後,通過道歉或補償行為來修複關系。例:He knew he had to square himself with his boss after missing the deadline. (他知道在錯過截止日期後必須向老闆賠罪/彌補。)
      • 履行義務/償還債務: 完成自己承諾的事情或還清欠款。例:I need to square myself with the landlord by paying the rent. (我需要付清房租來和房東結清賬目/履行義務。)
      • 糾正錯誤: 主動修正自己造成的失誤或問題。例:She worked overtime to square herself for the mistake in the report. (她加班工作以彌補報告中的錯誤。)
      • 符合要求/期望: 調整自己的行為或狀态以滿足特定的标準或他人的期望。例:The new recruit tried hard to square himself with the team's rigorous standards. (新員工努力使自己達到團隊的嚴格标準。)
      • 來源參考:柯林斯英語詞典(Collins English Dictionary)在提供習語用法示例時,常包含上述類型的句子,用以說明該短語在具體語境中的應用。來源:Collins English Dictionary。
    4. 同義與辨析:

      • 同義詞: make amends, atone (for), rectify, set right, make good (on), settle up (with)。
      • 辨析: "Square oneself" 通常帶有一種主動承擔責任并尋求解決的意味,強調個人行動。它與 "square away"(整理好、處理好,尤指把事情安排妥當)不同,後者更側重于準備就緒的狀态而非糾錯。

    總結來說,"square oneself" 是一個表示通過積極行動來彌補過失、履行責任、修複關系或使自己符合要求的常用習語,其核心在于恢複平衡、公正或和諧的狀态。

    網絡擴展資料

    “Square oneself”是一個英語短語,根據不同的語境有以下兩種主要含義:

    1.擺好姿勢(準備對抗或行動)

    2.調整自身或解決糾紛

    補充說明

    如需更多例句或擴展用法,可參考牛津詞典或柯林斯詞典的詳細條目。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    intendauthorizesignifyprecinctshareholderautocraticChiangcoalfielddiptheriaeasiergratifyinglyMikeyninetiesoccupationalruggersinkingboundary conditionhigh profilejudicial fairnessnasal cavityoil and gasorganizational commitmentreject rateCRSdacryocystectomydeconstructiongavelkindgravenessincommunicadoliber