
v. \u003c非正式\u003e揮霍(錢財);花大價錢買(splurge on)(splurge 的現在分詞形式)
Parents have no problem splurging on their kids' education.
父母無疑會大力投資孩子的教育。
"Splurging"(揮霍)指在短時間内大量或奢侈地消費金錢,通常用于非必要物品或享受型消費,帶有沖動或放縱的意味。該詞源自"splurge",強調超出常規預算的非理性支出行為,常見于描述購物、旅行或娛樂等場景。
從行為心理學角度,揮霍常與情緒驅動相關,例如壓力釋放或獎勵機制,但也可能導緻財務風險。經濟學領域認為,適度揮霍可能刺激短期消費經濟,但需與長期儲蓄計劃平衡。
例如:"She celebrated her promotion by splurging on a designer bag"(她通過購買名牌包慶祝升職),體現了消費與情感關聯的典型場景。
“Splurging”是動詞splurge 的現在分詞形式,主要用于描述一種非理性或放縱的消費行為,通常帶有“揮霍金錢”“縱情享受”或“炫耀性消費”的意味。以下是詳細解析:
She is splurging on designer clothes this month.(她這個月在大手筆購買名牌服裝。)
I splurged on a new TV.(我揮霍了一台新電視。)
He splurged out on a sports car.(他沖動買了一輛跑車。)
如果需要更多例句或用法對比,可以參考上述來源的完整内容。
【别人正在浏覽】