月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

split hairs是什麼意思,split hairs的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 斤斤計較,在小事上争論不休;作無益的、瑣碎的分析

  • 例句

  • Don't split hairs. You know what I'm getting at.

    不要鑽牛角尖。你知道我是什麼意思。

  • I don't mean to split hairs.

    我不是想吹毛求疵。

  • Why split hairs over the color of the dress?

    幹嗎對連衣裙的顔色吹毛求疵呢?

  • You really don't need to split hairs on this issue.

    對于這件事,你實在不必過分細心。

  • I don't want to split hairs over such small matters.

    我不想在這些小事上吹毛求疵。

  • 同義詞

  • |haggle over every ounce;斤斤計較,在小事上争論不休;作無益的、瑣碎的分析

  • 網絡擴展資料

    "Split hairs" 是一個英語習語,字面意思是「劈開頭發絲」,比喻對細微差别進行不必要的過度争論或挑剔。通常用于描述某人過分糾結于瑣碎細節,尤其是在無關緊要或本已明确的問題上鑽牛角尖。

    核心含義解析:

    1. 過度挑剔
      指在讨論中過分關注微小的、不重要的差異,例如争論"99%正确"和"完全正确"的區别。這種行為常帶有貶義,暗示對方在浪費時間。

    2. 語境使用

      • 常見于口語和非正式場合,如:"Let's not split hairs over a few cents in the budget."(别為預算裡的幾分錢斤斤計較。)
      • 可作動詞短語,時态變化為:split/splitting/split hairs。
    3. 同義表達

      • Nitpick(吹毛求疵)
      • Quibble(詭辯)
      • Argue over trivialities(為瑣事争吵)

    使用建議:

    例如在學術讨論中,若有人反複糾結某個術語的次要定義而非核心觀點,他人可能提醒:"We're splitting hairs here; let's focus on the main issue."(我們在摳字眼了,還是關注重點吧。)

    網絡擴展資料二

    單詞:split hairs

    詞性: 動詞短語

    中文釋義: 斤斤計較,過分挑剔

    用法:

    近義詞: nitpick, quibble, cavil

    反義詞: overlook, ignore, neglect

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】