
特别的時刻;特别的場合
There are those who eat out for a special occasion, or treat themselves.
有那麼一些在特殊日子到飯館吃飯或犒勞自己的食客。
Good parents turn every meal into a special occasion which they can use to discipline their kids.
優秀的父母會把每次用餐都變成一個特殊的場合,以便來管教孩子。
Don't let those annoying coffee or tea stains on your good china and spoil another special occasion.
不要讓那些惱人的咖啡漬或茶漬留在你的好瓷器上,破壞了另一個特殊的場合。
Is it a special occasion?
是什麼特别的時刻嗎?
It is a special occasion.
這是一個特殊的場合。
“special occasion”是由“special”(特殊的)和“occasion”(場合)組成的複合詞,指代具有紀念意義、重要性或獨特性的特定時刻或事件。在語言學中,它被定義為“與日常生活不同,因情感價值、文化意義或個人重要性而突出的時間節點”。
該詞組在實際使用中包含三個核心特征:
在語義演變過程中,“special occasion”從18世紀僅指宗教/國家慶典,擴展到現代包含個人生活事件,反映了社會從集體儀式向個體價值傾斜的趨勢(語言變遷研究見斯坦福大學語言學系公開課資料)。
“Special occasion” 是一個常用短語,由兩個單詞組成,通常指“特殊的場合”或“重要時刻”。以下是詳細解析:
在英語文化中,“special occasion” 常與禮儀、着裝規範或特定食物 關聯。例如,人們可能為特殊場合準備禮服(black-tie attire)或珍藏的酒(save a bottle of wine for special occasions)。
如果需要進一步分析具體語境中的用法,可以提供例句,我會為你詳細解讀!
【别人正在浏覽】