speak the truth是什麼意思,speak the truth的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
說實話
例句
So, why not speak the truth?
既然如此,為什麼不說實話呢?
Speak the truth. Your truth.
别壓抑自己,說出事實,你認為的事實。
Children and fools speak the truth.
孩子和傻子說實話。
Nobody dares speak the truth.
沒人敢說真話。
Your actions speak the truth.
你的行為說明你的真心。
同義詞
|to be frank/to tell you the truth;說實話
專業解析
"speak the truth" 是一個英語短語,核心含義是坦率、誠實地陳述事實或真實情況,尤其指那些可能令人不適、需要勇氣說出或可能帶來後果的真實話語。它超越了簡單的信息傳遞,強調了在表達真實時所伴隨的誠實、正直和道德勇氣。
其詳細含義可以從以下幾個方面理解:
-
核心:誠實表達事實:
- 這是該短語最基礎的含義。它指不說謊、不隱瞞、不歪曲事實,而是準确、直接地傳達自己所知或所信的真實情況。例如:"It's difficult, but I must speak the truth about what happened."(這很難,但我必須說出事情的真相。)
- 根據劍橋詞典,“truth” 指“真實;真相;事實”,而 “speak” 在這裡是“說出、表達”的意思。因此,“speak the truth” 即“說出真相/事實”。[來源:劍橋詞典]
-
強調勇氣與坦率:
- "Speak the truth" 通常隱含着一種挑戰性或需要勇氣的語境。它常用于指說出那些可能不受歡迎、令人尴尬、挑戰權威或揭露不公的事實。說話者需要克服恐懼或壓力才能做到。例如:"She spoke the truth to power, even though it cost her job."(她向當權者說出了真相,盡管這讓她丢了工作。)
- 這體現了表達真實信息有時需要道德勇氣和個人擔當。正如《斯坦福哲學百科全書》在讨論“Truth”時所指出的,追求和表達真相是人類認知和社會互動的基礎,有時需要對抗阻力。[來源:斯坦福哲學百科全書]
-
道德責任與正直:
- 使用這個短語常常帶有一種道德層面的肯定。它被視為一種美德,是正直、可靠和負責任的體現。選擇“speak the truth”意味着說話者将誠實置于個人便利、利益或避免沖突之上。
- 在倫理學中,誠實(Honesty)是重要的美德之一,而“speaking the truth”是其核心實踐。這涉及到對他人和社會的責任。[來源:互聯網哲學百科全書]
-
與“tell the truth”的細微差别:
- 雖然 "tell the truth" 在大多數情況下可以與 "speak the truth" 互換使用,都表示“說實話”,但 "speak the truth" 往往帶有更強烈的修辭色彩和道德分量。
- "Speak the truth" 更側重于公開、鄭重地宣告或堅持真實,尤其是在面對質疑、壓力或需要倡導正義時。它更強調說話者的立場和勇氣。"Tell the truth" 則更中性,更常用于日常情境下的誠實回答(如回答一個問題)。
總結來說,"speak the truth" 意味着:
- 誠實無欺地陳述事實。
- 尤其指在困難、有風險或需要勇氣的場合下堅持說出真相。
- 體現說話者的正直、道德勇氣和對真實的責任感。
這個短語鼓勵人們不畏艱難,堅持誠實的原則,為維護事實和正義發聲。
網絡擴展資料
“Speak the truth”是一個英語短語,字面意思是“說出真相”或“講真話”,通常用于強調在特定情境下誠實、坦率地表達事實,即使可能面臨困難或後果。以下是詳細解析:
1. 基本含義
- 核心定義:主動、明确地陳述事實,不隱瞞或歪曲信息。例如:
- She always speaks the truth, even when it’s uncomfortable.(她總是講真話,即使令人不快。)
- 隱含意義:常帶有“需要勇氣”或“對抗壓力”的意味,尤其是在面對不公、謊言或複雜局面時。
2. 使用場景
- 正式場合:如法庭證詞、新聞報道、學術研究等需要嚴謹性的領域。
- Witnesses must swear to speak the truth in court.(證人在法庭上必須宣誓說真話。)
- 人際關系:在朋友、家人或同事間坦誠溝通。
- Healthy relationships require speaking the truth with kindness.(健康的關系需要善意地坦誠相待。)
- 社會議題:呼籲揭露不公或挑戰權威,如“speak truth to power”(向權力說真話)。
3. 與近義詞的區分
- “Tell the truth”:更口語化,側重“不撒謊”,但語境更日常。
- Tell the truth—did you eat the last cookie?(說實話——你吃了最後一塊餅幹嗎?)
- “Speak the truth”:語氣更正式或莊重,強調主動、公開地表達事實,常用于重大或嚴肅場合。
4. 文化或習慣用法
- 宗教或哲學語境:如基督教中“真理”(truth)常與信仰結合,例句:
- “You will know the truth, and the truth will set you free.”(聖經約翰福音8:32)
- 習語擴展:
- “Speak your truth”:強調個人視角的真實表達(近年流行于心理學領域)。
- “Truth be told”:作為插入語,表示“老實說”。
5. 注意事項
- 語境敏感性:在強調“誠實”的同時,需結合場合判斷是否適用。例如,直接批評可能需搭配委婉表達(如“constructive feedback”)。
- 文化差異:某些文化中,“speak the truth”可能被視為冒犯,需注意溝通方式。
總結來說,“speak the truth”不僅是語言行為,更是一種道德或勇氣的體現,適用于需要明确事實、維護原則的情境。
别人正在浏覽的英文單詞...
cookattentiontriathloninfallibilitybehavioralhyphamethodologiesNathanprotectionistsideliningstarrierunassistedcalf lovecurved surfacedetecting systemdispatch fromdump truckendowed withfinest hourmetal complexreciprocal relationshipberyllosodalitecardiographdemythologizedermatomycosisGKSinconsolablymelanoryphenylmethylsulfonyl