
英:/'speɪk/ 美:/'speɪk/
v. (古或詩、文)說;談;講(某種語言);(辯論中)發言;間接表達意見或立場;(行為、物件等)表示,表明;(古)證明;(樂器等物體)發出特有的響聲;(獵狗)吠(speak 的過去式)
Oh, I spake not of him, Sir Miles.
哦,我說的不是他,邁爾斯爵士。
It is He of whom I spake.
就是他,我所說的那個人。
And Joseph wept when they spake unto him.
他們對約瑟說這話,約瑟就哭了。
But he spake of the temple of his body.
但耶稣這話,是以他的身體為殿。
As he spake these words, many believed on him.
耶稣說這話的時候,就有許多人信他。
v.|said;說(speak的過去式)
spake 是英語動詞speak 的一個古舊形式,特指其過去式(past tense)。它在現代英語中已不再通用,主要出現在曆史文獻、宗教文本(尤其是《聖經》的古英語譯本)、古典文學作品或詩歌中,用以營造古風或莊重的語境。
詳細解釋:
詞義與用法:
曆史背景與語境:
現代使用:
Spake 是動詞 speak 的古舊過去式形式,等同于現代的 spoke。它主要作為曆史語言遺迹存在于《聖經》(英王欽定本)、古典文學和詩歌中,用于引用或營造特定的古雅、莊重風格。在現代英語實踐中,應使用标準的 spoke。
來源參考:
“spake”是動詞“speak”的古英語過去式形式,主要用于16-17世紀的英語文獻中,尤其是宗教文本和古典文學。在現代英語中,該形式已被“spoke”完全取代。
具體解析:
詞源與演變
“spake”源自古英語和中古英語的動詞變位規則。在早期現代英語(如莎士比亞作品和1611年《欽定版聖經》)中常見,例如:“And God spake unto Moses”(神對摩西說話)。
語法功能
作為“speak”的過去式,其用法與“spoke”相同,但帶有明顯的古雅或宗教色彩。例如:“He spake wisely”相當于現代英語的“He spoke wisely”。
現代使用場景
僅在特定語境中出現:
注意區分
需避免與名詞“spake”(無此詞)或動詞“spark”混淆。拼寫相近的現代詞彙如“spoke”(車輪輻條)也需注意語境。
建議:在當代英語寫作或口語中,應使用“spoke”而非“spake”,後者僅用于特殊修辭或引用曆史文本時。
newdrylayerup to scratchgorgekineticsadvertiseseaglesevisceratingKabulpastoralsplainnesssidedwattleas fast asrate of dilutionacetylcholinesteraseantirachiticArgosclonusgallateharmonographholomixishomoreteneHomalonotusleprominLipomycetoideaelumbersomemafenidewhite powder