月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

spake是什麼意思,spake的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

spake英标

英:/'speɪk/ 美:/'speɪk/

常用詞典

  • v. (古或詩、文)說;談;講(某種語言);(辯論中)發言;間接表達意見或立場;(行為、物件等)表示,表明;(古)證明;(樂器等物體)發出特有的響聲;(獵狗)吠(speak 的過去式)

  • 例句

  • Oh, I spake not of him, Sir Miles.

    哦,我說的不是他,邁爾斯爵士。

  • It is He of whom I spake.

    就是他,我所說的那個人。

  • And Joseph wept when they spake unto him.

    他們對約瑟說這話,約瑟就哭了。

  • But he spake of the temple of his body.

    但耶稣這話,是以他的身體為殿。

  • As he spake these words, many believed on him.

    耶稣說這話的時候,就有許多人信他。

  • 同義詞

  • v.|said;說(speak的過去式)

  • 專業解析

    spake 是英語動詞speak 的一個古舊形式,特指其過去式(past tense)。它在現代英語中已不再通用,主要出現在曆史文獻、宗教文本(尤其是《聖經》的古英語譯本)、古典文學作品或詩歌中,用以營造古風或莊重的語境。

    詳細解釋:

    1. 詞義與用法:

      • Spake 等同于現代英語中的spoke,意思是“說”、“講話”、“發言”。
      • 它用于描述過去發生的說話行為。例如:
        • 現代英語:Hespoke to the crowd. (他對人群講話。)
        • 古舊用法:Hespake unto the multitude. (他對衆人講話。) - 這裡 “unto” 也是古舊介詞,相當于 “to”。
    2. 曆史背景與語境:

      • Spake 源于中古英語和早期現代英語時期。它是動詞 “speak” 在曆史上的一種強變化動詞(strong verb)變位形式。
      • 其最著名的使用場景是在1611 年的英王欽定版《聖經》中。例如:
        • “And Godspake unto Noah, saying…” (創世記 8:15) - “神對挪亞說…”
        • “Jesusspake unto them, saying…” (馬太福音 5:2) - “耶稣就開口教訓他們說…”
      • 它也常見于莎士比亞等文藝複興時期作家的作品,以及後世模仿古風的詩歌或散文中。
    3. 現代使用:

      • 在當代日常英語或正式寫作中,spake 已被 spoke 完全取代。
      • 使用 spake 的目的通常是:
        • 引用古籍或經文:直接引用《聖經》(尤其是欽定本)或古典文學作品時。
        • 營造古風或莊重感:在詩歌、戲劇、曆史小說或某些儀式性語言中刻意使用,以達到特定的修辭或風格效果。
        • 幽默或戲仿:有時會故意使用這種過時的詞彙來制造幽默或諷刺效果。

    Spake 是動詞 speak 的古舊過去式形式,等同于現代的 spoke。它主要作為曆史語言遺迹存在于《聖經》(英王欽定本)、古典文學和詩歌中,用于引用或營造特定的古雅、莊重風格。在現代英語實踐中,應使用标準的 spoke。

    來源參考:

    網絡擴展資料

    “spake”是動詞“speak”的古英語過去式形式,主要用于16-17世紀的英語文獻中,尤其是宗教文本和古典文學。在現代英語中,該形式已被“spoke”完全取代。

    具體解析:

    1. 詞源與演變
      “spake”源自古英語和中古英語的動詞變位規則。在早期現代英語(如莎士比亞作品和1611年《欽定版聖經》)中常見,例如:“And God spake unto Moses”(神對摩西說話)。

    2. 語法功能
      作為“speak”的過去式,其用法與“spoke”相同,但帶有明顯的古雅或宗教色彩。例如:“He spake wisely”相當于現代英語的“He spoke wisely”。

    3. 現代使用場景
      僅在特定語境中出現:

      • 引用古典文學或宗教經文(如聖經、莎士比亞戲劇);
      • 詩歌或仿古文體中營造曆史感;
      • 部分方言中可能保留此用法。
    4. 注意區分
      需避免與名詞“spake”(無此詞)或動詞“spark”混淆。拼寫相近的現代詞彙如“spoke”(車輪輻條)也需注意語境。

    建議:在當代英語寫作或口語中,應使用“spoke”而非“spake”,後者僅用于特殊修辭或引用曆史文本時。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    newdrylayerup to scratchgorgekineticsadvertiseseaglesevisceratingKabulpastoralsplainnesssidedwattleas fast asrate of dilutionacetylcholinesteraseantirachiticArgosclonusgallateharmonographholomixishomoreteneHomalonotusleprominLipomycetoideaelumbersomemafenidewhite powder