
n. 豬脊嶺
The intention was to balance getting the sow back into production quickly with as little post-weaning check to growth as could be managed.
這樣做的目的是使 母豬斷奶後快速進入下一個生産周期,斷奶後無需對母豬進行檢查。
Most tools I know of only support the latter (2001) namespace form, which may be why the W3C decided to go back to it, but they did sow a bit of confusion with this namespace change and reversal.
據我了解,多數工具隻支持後一種(2001)名稱空間形式,這可能是W3C決定回到原來的名稱空間的原因,但這種名稱空間的變化和撤銷确實帶來了一些混亂。
With the cost of food, fuel and fertiliser at historic heights, poor Swazi farmers could be back where they were last year before the planting season: unable to afford the basics to sow their land.
隨着糧食、燃料和肥料價格達到曆史高位,貧窮的斯威士蘭農民将會回到去年播種季節前的處境:買不起生産所需的基本物資。
This brought up a window indicating which SOW requirement the selected use case traced back to, as shown in Figure 4.
這會彈出一個窗口指示哪一個SOW需求是被選擇的用例跟蹤的,如圖4所示。
If I sow generosity, it's going to come back to me, and I'm going to reap generosity.
如果我種下慷慨,他将向我返回,我會收獲慷慨。
n.|sand dune/dene;沙丘
sowback 是一個相對罕見且具有特定含義的英語單詞,主要在兩個領域使用:
地質學/地理學含義:
方言/古舊用法(次要含義):
總結來說,sowback 的主要現代含義是指沙丘背風坡底部的窪地,是一個專業的地貌學術語。其指代駝背人的含義則屬于古舊或方言用法,現已罕見。
根據權威詞典和百科資料,“sowback”是一個專業術語,主要釋義如下:
1. 基本釋義
作為名詞,該詞讀音為英式/ˈsaʊbæk/、美式/ˈsaʊbæk/,在《搜狗百科》和《海詞詞典》中均被解釋為「沙丘」,指由風力堆積形成的沙質丘陵地貌。
2. 地質學延伸含義
部分權威來源(如有道詞典)指出,該詞等同于地質學術語“hogback”(豬脊嶺),特指由堅硬岩層經侵蝕形成的狹長山脊,其兩側坡度陡峭,形似豬背。
3. 特殊領域用法
在極少數語境下(如畜牧研究),可能涉及其他含義。例如《新東方詞典》中的例句提到了母豬背膘厚度變化,但此類用法非常罕見,需結合具體上下文判斷。
注意事項:該詞屬于低頻詞彙,日常英語中更常用“sand dune”表示沙丘,“hogback”表示豬脊嶺。建議查閱專業地質文獻或權威詞典獲取更精準的語境用法。
videosunglassessing songsmove oninstalmentchancellorhissoversleevedoucheinnovatorsjudoswymanGrammy Awardmotor driverprecision bombingawhirlbimanouscarcelCazenoviandipyreepipetalousgallegohexobendinehypocalcificationlumenmetermediocubitalmethallenestrilmethylprylonDimasiron tailings