
美:/'ˈsɑːdɪŋ/
adj. (用以加強語氣)見鬼的;他媽的
v. 詛咒;給…鋪草皮(sod的ing形式)
The whole sodding world revolves around Perfect Bloody Potter!
整個世界幾塊草皮圍繞完善血腥哈利·波特!
Meanwhile, you and I are members of the Inner Sanctum and we're being treated like sodding interns.
而且,你我都是内殿團成員,卻特麼的被當做實習生來對待。
adj.|fucking;(用以加強語氣)見鬼的;他媽的
v.|cursing;詛咒;給…鋪草皮(sod的ing形式)
"Sodding"是英語中一個具有強烈情感色彩的俚語詞彙,主要用于英式英語。該詞源自名詞"sod"(草皮),但在現代用法中已完全脫離原義,演變為粗俗的強調詞,功能類似于"bloody"或"damn"。根據《牛津英語詞典》記載,其作為強調詞的用法最早可追溯至20世紀初期。
該詞具有雙重語法功能:
在語言學分類中,《劍橋英語語法指南》将其歸類為"強化語"(intensifier),常用于非正式場合表達憤怒或驚訝。需要注意的是,盡管其粗俗程度低于某些禁忌語,但在正式場合或書面文件中仍屬不恰當用語。現代英語中,該詞的使用頻率呈下降趨勢,逐漸被"bleeding"或"blooming"等更溫替代詞取代。
根據多個詞典解釋,"sodding"主要有以下兩種用法:
一、動詞用法(較少見) 作為動詞sod的現在分詞形式,原意是"用草皮覆蓋"或"詛咒"。但在現代英語中,該詞更多用于表達強烈情緒,如:
二、形容詞用法(常見) 作為粗俗的強調詞,相當于"該死的/他媽的",用于加強語氣:
詞源特征 原指"草皮"(sod)的衍生詞,但現代已脫離本義。發音為英式[ˈsɒdɪŋ]/美式[ˈsɑːdɪŋ],使用時需注意:
建議在正式場合使用替代詞如"damn"或"bloody",避免冒犯他人。
【别人正在浏覽】