月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

snap out of是什麼意思,snap out of的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 從…中擺脫出來

  • 例句

  • First, you should snap out of it.

    首先,你需要打起精神來。

  • I snap out of it for a moment.

    我那一刻突然振作起來。

  • You should snap out of your sadness.

    你得擺脫你的悲傷情緒。

  • Failed no matter, snap out of it.

    失敗了沒有關系,重新振作起來。

  • COME on, snap out of it; you drank too much!

    來吧,振作起來;你喝得太多了!

  • 專業解析

    "Snap out of" 是一個常見的英語短語動詞,核心含義是指某人突然擺脫或擺脫某種(通常是消極的、不理想的)精神狀态或情緒。它強調的是一種相對快速、主動的轉變過程,從一種迷糊、沮喪、消沉、發呆或不良情緒中清醒過來或恢複常态。

    以下是其詳細解釋和用法:

    1. 核心含義:快速擺脫不良狀态

      • 這個短語描述的是一個人從一種非理想的、常常是消極的心理或情緒狀态中“猛地”或“突然”恢複過來的過程。
      • 這種狀态通常包括但不限于:
        • 悲傷、沮喪、憂郁 (Depression, sadness, gloom)
        • 恍惚、發呆、心不在焉 (Daze, trance, daydreaming)
        • 壞心情、脾氣不好 (Bad mood, grumpiness)
        • 懶惰、無精打采 (Laziness, lethargy)
        • 恐懼、驚慌 (Fear, panic - 較少見,但可能)
      • 它隱含的意思是當事人需要或應該主動努力去改變這種狀态。
    2. 用法說明

      • 結構: Snap out of + [某種狀态]Snap out of it
        • Snap out of [something]: 這裡的 [something] 指代具體的情緒或狀态名詞(如 depression, funk, mood)。
        • Snap out of it: 這是非常口語化的表達,“it”指代當前顯而易見的、不言而喻的不良狀态(如發呆、消沉)。這是最常用的形式。
      • 語境: 常用于口語和非正式書面語中。
      • 語氣: 有時帶有輕微的責備、鼓勵或催促的意味,提醒對方要振作起來。例如:
        • "You've been moping around all day. Snap out of it!" (你整天都在悶悶不樂。振作起來!) - 帶有輕微責備和催促。
        • "After hearing the good news, he finally snapped out of his depression." (聽到好消息後,他終于擺脫了抑郁。) - 描述轉變。
        • "I was lost in thought, but a loud noise made me snap out of it." (我陷入了沉思,但一聲巨響讓我回過神來。) - 描述從發呆中清醒。
    3. 權威來源參考

      • 根據劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 的定義,"snap out of sth" 意為 "to force yourself to stop feeling sad and upset"。這強調了個人努力克服負面情緒的含義。
      • 牛津學習者詞典 (Oxford Learner's Dictionaries) 将其解釋為 "to stop being sad or upset and become cheerful, especially by making an effort"。同樣突出了“努力”和“變得開心”的轉變。
      • 柯林斯詞典 (Collins Dictionary) 的定義是:"If someone who is depressed snaps out of it or snaps out of their depression, they suddenly become more cheerful, especially by making an effort." 這個解釋更詳細地描述了從抑郁狀态到開心狀态的主動轉變過程。

    總結來說,“snap out of” 指的是一個人(常常是在他人提醒或某種刺激下)主動且相對迅速地使自己脫離消沉、發呆、壞心情等不良精神狀态,恢複到更積極、清醒或正常狀态的過程。

    網絡擴展資料

    短語"snap out of"的詳細解釋:

    1. 核心含義
      該短語表示"迅速擺脫(負面情緒或狀态)",強調通過主動努力或外界刺激快速恢複積極狀态。常見搭配為"snap out of + 情緒/狀态名詞",如:depression(抑郁)、bad mood(壞情緒)、daydream(白日夢)等。

    2. 用法特點

      • 非正式表達:多用于口語場景,帶有鼓勵或勸誡語氣(例:Snap out of it! 振作起來!)。
      • 動作突發性:詞根"snap"指"突然斷裂",暗示情緒轉變的迅速性(如門鈴突然打斷白日夢)。
      • 可接賓語:可通過"snap sb out of sth"結構表示幫助他人恢複(例:She tried to snap him out of depression)。
    3. 典型例句

      • He finally snapped out of his laziness and finished the project.
      • The loud noise snapped me out of my daydream.
      • 否定場景:She couldn't snap out of grief after the loss.
    4. 同義替換

      • 正式表達:overcome(克服)、recover from(恢複)
      • 口語表達:shake off(擺脫)、get over(走出來)

    注意:該短語通常用于可短期調整的情緒(如消沉、走神),不適用于嚴重心理問題。若長期無法"snap out of",建議尋求專業幫助。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】