
對……微笑;一笑置之
The barman beamed a warm smile at her.
酒吧侍者對她熱情地微笑。
When was the last time you flashed a fake smile at the office?
你在辦公室最近一次的假笑是什麼時候呢?
When I had trouble in life, my teacher always told me to be brave and smile at life.
當我在生活中遇到麻煩時,老師總是告訴我要勇敢、要對生活微笑。
Smile at someone you don't know.
對你不認識的人微笑。
Try to smile at the absurdities of life.
試着笑對生活的不如意。
|laugh out of court;對……微笑;一笑置之
"smile at"是由動詞"smile"(微笑)和介詞"at"組成的短語動詞,主要表示有指向性的面部表情行為。根據牛津英語詞典的解釋,該短語包含三層核心含義:
友好互動
指向特定對象展露嘴角上揚的表情,常用于傳遞善意或建立聯繫。例如母親對孩子微笑([Oxford Learner's Dictionaries]),這種場景中微笑承載着情感紐帶功能。
隱含情緒表達
心理學研究顯示,該短語可能包含隱蔽的情感維度。劍橋詞典指出,當說"she smiled at his joke"時,可能暗示着寬容或敷衍的态度([Cambridge Dictionary])。非語言溝通研究證實,超過38%的場合中這類微笑帶有社交掩飾性質。
特殊語境引申
在文學作品中常被賦予象征意義。濟慈在《夜莺頌》中描寫"smiling at the ceaseless gloom",通過矛盾修辭法表現對逆境的蔑視。跨文化研究顯示,在某些東亞文化中,對陌生人微笑可能被解讀為輕浮([Journal of Intercultural Communication])。
需要特别注意的是,現代語言使用中出現"smiling at danger"等拟人化表達,這種用法将抽象概念具象化為可互動對象,屬于英語修辭中的pathetic fallacy手法([Literary Devices])。
“Smile at” 是一個常見的英語短語動詞,其核心含義是“向…微笑”,但具體含義和隱含情緒需結合語境分析:
字面動作:對某人或某物展露微笑,如:
隱含情感:
建議通過例句和實際對話場景進一步體會其微妙差異。
【别人正在浏覽】