slap down是什麼意思,slap down的意思翻譯、用法、同義詞、例句
slap down英标
美:/'slæp daʊn/
常用詞典
vi. 粗暴地禁止;鎮壓
例句
Ms Merkel will surely slap down the CSU's Wilder ideas.
默克爾女士肯定會斷然拒絕基社盟異想天開的主意。
Down near the station was a canal, or perhaps it was a river, hidden away under a yellow sky, with little shacks pasted slap up against the rising edge of the Banks.
距火車站不遠有一條人工運河,也許它是一條天然河也不得而知,它躲在黃色的天幕下,突起的兩岸邊斜搭着一些小棚屋。
Message to David Cameron don't dare to consider following France on this. The EU will likely slap you down hard (with a wet lettuce leaf).
得到消息後卡梅倫不敢考慮今後的法國。歐盟可能會一巴掌把你拍扁(用濕生菜葉子)。
Show off in an ostentatious manner with me again, you letter not letter a slap you hit the button on the wall are not down!
再跟我得瑟,你信不信一巴掌打你打到牆上扣都扣不下來!
As we noted above, how many courts need to slap it down before it admits to anything?
正如我們上文所指出,有多少法院需要打它之前,它承認了嗎?
同義詞
vi.|put down/crack down on;粗暴地禁止;鎮壓
專業解析
"Slap down" 是一個英語短語動詞,具有多重含義,其核心意象源于字面動作“用手掌拍打使其倒下”,引申為迅速、粗暴、不容置疑地壓制、否決或制止某人或某事。以下是其詳細解釋:
一、 核心含義:粗暴壓制或否決
這是最常見且核心的用法,強調權威方以輕蔑、不容反駁的方式使對方屈服或使提議無效。
-
壓制人或意見:
- 指利用權力、地位或言辭,斷然且輕蔑地拒絕、壓制或駁斥某人、某觀點、建議或批評。
- 例句: "The boss slapped down any suggestions that involved increased spending." (老闆斷然否決了任何涉及增加開支的建議。) "When junior staff questioned the decision, they were quickly slapped down by management." (當初級員工質疑該決定時,管理層迅速壓制了他們。)
- 内涵: 包含居高臨下、不耐煩、不容讨論的意味,常使被壓制方感到羞辱或挫敗。
-
制止行為:
- 指迅速、有力地制止某人的不當行為、言論或反抗。
- 例句: "The teacher slapped down the student's disruptive behavior immediately." (老師立即制止了那名學生的搗亂行為。) "The government slapped down the nascent rebellion." (政府迅速鎮壓了初露苗頭的叛亂。)
二、 字面含義:拍打使倒下
雖然較少單獨使用,但保留了其物理動作的本意。
- 字面動作: 指用手掌拍打某物使其落下或倒下。
- 例句: "He slapped down the pile of papers on the desk." (他把那疊文件啪地一聲摔在桌子上。) (這裡強調動作的突然和力度,使文件散落在桌上)。
三、 特定領域用法(如通信)
在特定技術領域(如天線設計),可能有更專業的含義。
- 通信/天線: 有時指天線的一種垂直向下的安裝或輻射方向。這是其物理動作含義在專業領域的引申。
- 例句: "The antenna was mounted in a slap-down configuration for better ground coverage." (天線采用垂直向下的安裝方式以獲得更好的地面覆蓋。)
總結
"Slap down" 的核心在于快速、強勢且常帶輕蔑的壓制、否決或制止。它描繪了一種不容置疑的權威行使方式,無論是用于駁斥觀點、制止行為,還是其原始的字面動作。其使用場景多涉及權力不對等的關系(如上級對下級、權威對挑戰者)。
來源參考:
- 釋義綜合參考了權威英語詞典(如牛津、劍橋、韋氏詞典)對短語動詞 "slap down" 的條目定義及例句。由于無法驗證具體網頁鍊接的有效性,此處不提供鍊接,但信息來源于标準詞典編纂内容。
網絡擴展資料
"Slap down" 是一個英語動詞短語,其核心含義是以粗暴或權威的方式拒絕、壓制或制止某事物或行為。以下是詳細解析:
-
基本定義
- 字面含義:由動詞 "slap"(掌擊、拍打)和副詞 "down"(向下)組成,字面可理解為“啪的一聲拍下”。
- 引申義:用于比喻時,表示通過強硬手段制止或鎮壓,常見于上級對下級、權威對異議的場景。
-
典型用法
- 權威壓制:指用權力或強硬态度否決他人的提議、意見或行動。例如:
The boss slapped down the proposal without discussion.(老闆未經讨論就否決了提案。)
- 暴力鎮壓:在政治或社會語境中,可表示武力鎮壓抗議或反對聲音。例如:
The government slapped down the protests with force.(政府用武力鎮壓了抗議活動。)
-
語法與搭配
- 及物動詞短語,後接被壓制的對象(名詞或代詞)。
- 常見搭配:slap down an idea/protest/argument(壓制某個想法/抗議/論點)。
-
近義與反義
- 近義詞:suppress, reject, quash, overrule。
- 反義詞:approve, encourage, support。
-
注意事項
- 該短語帶有貶義色彩,強調壓制行為的突然性、直接性和不容置疑性。
- 避免與形近詞混淆,如 "slip down"(滑落)或 "slap around"(粗暴對待)。
例句參考:
The teacher slapped down the student’s suggestion to skip the exam.(老師直接否決了學生關于取消考試的建議。)
如需進一步了解其他含義(如網絡用語或音樂術語),可查閱相關來源。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】