slap around是什麼意思,slap around的意思翻譯、用法、同義詞、例句
slap around英标
美:/'slæp əˈraʊnd/
常用詞典
v. 粗暴地對待;打擊
例句
Her ex-husband used to slap her around.
她的前夫過去動不動就打她。
Well, I’m in my 30s now and I wish I could slap that little 18-year-old Leo around a bit.
恩,我現在已經30來歲了,我真想扇18歲的小李歐耳光。
Start up a blog, slap some Adsense on it, then sit around checking visitor logs to see that no one knows they exist.
注冊一個博客,在上面發幾條廣告鍊接,然後傻傻望着證明沒人知道它們的存在的訪問量。
Build my house. Fight wars. Or slap me around.
更不需要他建房子去打仗,或者打我一巴掌。
The boy and the 300-to 800-pound animals often played tag, with Jeff and the dolphins racing around the pool to slap a predetermined point, or giving each other hand-to-flipper high-fives.
男孩與這些體重300 - 800磅的動物經常玩捉貓貓遊戲——傑夫和海豚們繞着水池跑,拍擊預先設定好的點,或者給對方一個手鳍相擊。
同義詞
v.|to hit/strike out;粗暴地對待;打擊
專業解析
"Slap around" 是一個英語動詞短語,屬于非正式用語,主要用于口語。它的核心含義是粗暴地對待或虐待某人,既可以是身體上的,也可以是言語或精神上的。具體釋義和應用場景如下:
-
身體暴力(字面或輕微程度):
- 最直接的含義是反複或隨意地擊打、掌掴某人(通常不是特别嚴重的毆打),帶有欺淩、羞辱或展示支配地位的意味。
- 例句:The older boys would oftenslap around the younger ones after school. (那些大男孩放學後經常欺負小男生,扇他們耳光。)
- 這種用法強調的不是造成嚴重傷害,而是施暴者通過這種輕度的、反複的身體接觸來顯示控制權或讓對方感到恐懼和屈辱。
-
言語或精神虐待(比喻義):
- 更常見且廣泛使用的是其比喻義,指在言語上嚴厲斥責、侮辱、貶低或精神上打壓某人。這通常發生在上級對下級、強勢者對弱勢者的情境中。
- 例句:The bossslapped himaround verbally for missing the deadline. (老闆因為他錯過了截止日期而把他痛罵了一頓。)
- 這種用法強調通過言語攻擊、批評、威脅或羞辱來使對方感到渺小、不安或順從。,
-
象征性的支配與控制:
- 這個短語本身就帶有權力不平衡的意味。施動者(slapper)通常處于強勢地位(身體更強壯、地位更高、更有權勢),而受動者(被slap around的對象)則處于弱勢。它暗示了一種恃強淩弱、濫用權力的行為。
關鍵特征
- 非正式/俚語:主要用于口語和非正式場合。
- 負面含義:總是描述一種不當的、帶有攻擊性或侮辱性的行為。
- 對象是人:其對象通常是人(或拟人化的對象),而不是物。
- 程度:身體層面通常指不構成嚴重傷害的擊打(如扇耳光、推搡),但精神層面的傷害可以很嚴重。
- 目的:常與展示權力、控制、欺淩、發洩不滿或懲罰相關。
權威參考來源:
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary):在其線上詞典中明确将 "slap around" 列為動詞短語,釋義為 "to hit someone several times"(反複擊打某人),并指出這是非正式用法。
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary):在其線上資源中,雖然沒有單獨列出 "slap around",但在解釋相關暴力詞彙和短語時,其釋義框架支持了 "slap around" 所包含的“反複、輕度至中度身體虐待”以及“欺淩、支配”的核心概念。
網絡擴展資料
"Slap around" 是一個動詞短語,常見于非正式語境中,主要用于描述對他人進行身體或言語上的粗暴對待。以下是具體解析:
核心含義
- 字面意義:指用手掌或扁平物體反複拍打、擊打某人。
- 引申義:可表示對某人的侮辱、威脅或精神壓迫。
用法特點
- 及物動詞:需接賓語,如 "He was slapping her around."(他經常毆打她)。
- 語境關聯:多用于家庭暴力、欺淩或威脅場景,例如中例句 "Her ex-husband used to slap her around."(她的前夫過去常打她)。
- 語氣強度:帶有明顯貶義,強調持續或反複的粗暴行為。
相關搭配
- Slap down:鎮壓或粗暴禁止(如言論)。
- Slap together:草率完成(如臨時拼湊方案)。
注意事項
- 該短語在正式場合或書面語中較少使用,常見于口語或非正式叙述。
- 使用時應結合上下文區分其物理暴力或言語侮辱的具體指向。
如果需要更多例句或變形詞(如過去式 "slapped around"),可參考詞典來源。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】