
英:/'slæŋ/ 美:/'slæŋ/
俚語
過去式:slanged 過去分詞:slanged 現在分詞:slanging 第三人稱單數:slangs
n. 俚語;行話
adj. 俚語的
vi. 用粗話罵
vt. 用俚語說
I can't understand the slang he mentioned.
我聽不懂他提到的那些行話。
Most users of this American slang term are young people.
這句美國俚語的大部分使用者都是年輕人。
It is rude and vulgar to slang others.
謾罵他人是一種無禮粗俗的行為。
Wallflower is a slang for a shy person.
俚語裡 壁花指的是一個害羞的人
'Old man' is a slang term for 'father'.
old man為俚語,指父親。
Archie liked to think he kept up with current slang.
阿奇樂于自認為能跟得上時新俚語。
The manual is full of the jargon and slang of self-improvement courses.
該手冊中滿是自我完善課程的行話和俚語。
He tends to use a lot of slang expressions that I've never heard before.
他往往用許多我以前從未聽說過的俚語。
Slang often goes in and out of fashion quickly.
俚語往往很快風行起來又很快不再風行了。
n.|jargon/dialect;俚語;行話
俚語(slang)指特定群體或亞文化中使用的非正式、具有時效性的口頭表達方式,通常包含創新詞彙、誇張比喻或現有詞語的變形。其核心特征體現在以下三方面:
社會标識性
俚語常作為群體内部的身份密碼,例如青少年用"lit"(原意為點燃)表示"精彩",職場中"circle back"(字面轉圈)代指後續讨論。英國曼徹斯特大學社會語言學研究表明,這種語言變異能強化群體歸屬感(來源:Journal of Sociolinguistics)。
動态演變機制
牛津英語詞典收錄數據顯示,約60%的俚語詞彙在十年内會自然消亡,僅有"cool"等少數詞彙進入主流語言體系。網絡加速了演變進程,如"ghost"(原意鬼魂)衍生出"突然斷絕聯繫"的新義項。
語境敏感性
劍橋詞典語料庫分析揭示,俚語的適用場景存在明确邊界。醫學期刊《柳葉刀》曾發文警示,醫療工作者使用"code brown"(字面棕色代碼)指代失禁患者可能引發溝通失誤(來源:The Lancet)。
語言學家David Crystal在《英語語言百科全書》中指出,俚語本質是語言創新的實驗室,既反映社會變遷又推動表達革新。需要注意的是,使用時應充分考慮受衆認知度與場合正式程度。
詞性與核心含義
Slang 是一個多詞性英語詞彙:
詞源與演變
/slæŋ/
。 詞彙 | 語義側重 | 例句對比 |
---|---|---|
slang | 非正式、亞文化或臨時性表達 | “Lit” is Gen Z slang for “exciting”。 |
jargon | 專業領域術語(如醫學、法律) | Medical jargon confused the patient。 |
dialect | 地域性語言變體(如方言) | The Scottish dialect has unique vocabulary。 |
名詞用法
"Teenagers often create slang to distinguish their identity."(青少年常創造俚語以彰顯身份)。
"Slang often goes in and out of fashion quickly."(俚語常迅速流行又過時)。
動詞用法
"She slang the latest phrases to sound trendy."(她用最新俚語顯得時尚)。
"The driver slang at the pedestrian angrily."(司機對行人破口大罵)。
形容詞用法
"‘Chillax’ is a slang combination of ‘chill’ and ‘relax’."(Chillax是俚語,結合chill與relax)。
語境適配性
學習與理解
"The manual is full of technical slang unfamiliar to beginners."(手冊中滿是新手不懂的專業行話)。
"He slang his frustration through creative wordplay."(他用創意俚語宣洩沮喪)。
"‘Sick’ has a slang meaning of ‘awesome’ among surfers."(在沖浪者中,“sick”有“超棒”的俚語含義)。
Slang 是英語中反映社會動态與亞文化的重要語言現象,其多詞性特征(名詞、動詞、形容詞)和快速演變的特性使其在非正式交流中極具表現力。使用時需注意場合與受衆,避免誤解或冒犯。掌握俚語不僅能提升語言的地道性,還能深入理解不同群體的文化内核。
seventeencomicladderpsychologistcompositedine outhollyhokumbrisklycacoethicdestinationsguzzlingKyongsongNafionRichtersuctiontrussingWernerselector switchtourist guidetwenty firstaridnessbushmastercylanfenthiongallogenhemiascomycetidaeheteropathymicrocolonNoordin