
n. 金錢(等于silver);銀
n.|silver/dough;金錢(等于silver);銀
"Siller" 是一個主要源于蘇格蘭和英格蘭北部方言的詞彙,它是英語單詞"silver" 的古體或方言變體。其核心含義與“silver”相同,具體指:
金屬銀 (The Metal Silver): 指一種貴重的、有光澤的、白色的金屬元素(化學符號 Ag)。這是其最基礎的物質含義。
銀币或金錢 (Silver Coinage or Money): 由于曆史上銀常被用來鑄造貨币,“siller” 很自然地引申指代“錢”、“財富”或“現金”。這個用法在曆史文獻和文學作品中尤為常見,常帶有口語或方言色彩。
詞源與使用背景:
文學例證 (增強權威性): 在蘇格蘭著名詩人羅伯特·彭斯(Robert Burns)的經典詩作《緻老鼠》(To a Mouse)中,就使用了“siller”這個詞:
“The best laid schemes o’ Mice an’ Men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / **But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi’ me! / The present only toucheth thee: / But Och! I backward cast my e’e, / On prospects drear! / An’ forward, tho’ I canna see, / I guess an’ fear! / But Mousie, thou art no thy lane, / In proving foresight may be vain: / The best-laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft agley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain, / For promis’d joy! / Still thou art blest, compar’d wi
根據多語言詞典的釋義,"siller"在不同語境中有以下含義:
一、英語詞源(蘇格蘭用語)
作為名詞使用時,"siller"是蘇格蘭方言中對"silver"的變體拼寫,具體含義包括:
二、法語詞義
作為動詞使用時有兩種特殊用法:
補充說明
該詞在英語中屬于古舊用法,現代英語更常用"silver"表示銀,而法語釋義屬于專業領域術語。發音方面,英語讀作/ˈsɪlər/,法語為/sije/。建議根據具體語境判斷詞義,如遇文學作品中出現的"siller",通常指向蘇格蘭方言中的銀或金錢。
tacitrusticunausteritiesbraincaseenclosuresFaalfauteuilkanjilistingsmajeurestodgiestsynergismannual subscriptioncirrhosis of liverdestination portfishing villagewoodwind instrumentberylliosisbonderizingcycaddeamingduellistfingerplatefiredoorgavagegoureuxgonochorismimmunogenesismelodist