showing off是什麼意思,showing off的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
炫耀;顯耀
例句
Naomi was showing off her engagement ring.
内奧米那時正在炫耀她的訂婚戒指。
He couldn't resist showing off his new car.
他忍不住炫耀起了他的新車。
He was showing off, as is the way with adolescent boys.
他在炫耀,青春期的男孩都是這個樣子。
He's just showing off because that girl he likes is here.
他不過是在表現自己,因為他喜歡的那個姑娘在場。
People were parading up and down showing off their finest clothes.
人們走來走去,炫耀着他們最漂亮的服裝。
同義詞
|display/showiness;炫耀;顯耀
專業解析
"showing off" 是動詞短語 "show off" 的動名詞或現在分詞形式,其核心含義是刻意地展示自己或某物以吸引注意、赢得贊賞或羨慕,常帶有炫耀、賣弄的意味。這個詞組的情感色彩取決于具體語境,既可以是中性的(展示能力或物品),也可以是貶義的(過分炫耀)。
以下是其詳細解釋:
-
核心含義與情感色彩:
- 炫耀、賣弄(通常帶貶義):這是最常見且最強烈的含義。指為了引人注目、博取羨慕或欽佩而過分、刻意地展示自己的才能、財富、成就、外貌或所有物。這種行為往往顯得虛榮、傲慢或缺乏謙遜。例如:"He's always showing off his new car."(他總是炫耀他的新車)。
- 展示、顯露(中性或褒義):在特定語境下,尤其是在展示技能、才華或物品的優點時,可以不帶貶義,僅表示“展示”或“使顯現”。例如:"The gymnast was showing off her incredible flexibility."(那位體操運動員正在展示她驚人的柔韌性)。然而,即使在這種用法中,也常隱含着“希望被注意到或贊賞”的意圖。
-
典型使用場景:
- 展示能力或技能:如炫耀知識、運動天賦、藝術才能等。
- 展示財富或物質:如炫耀新車、豪宅、名貴首飾、奢侈品等。
- 展示外貌或身體:如通過穿着打扮、行為舉止吸引他人目光。
- 展示成就:如誇耀成績、獎項、職位等。
- 展示物品特性:如展示産品的功能、性能(此時更偏中性)。
-
語法特征:
- 作為動詞短語,"show off" 可以接賓語(show off something/someone)或不接賓語(just show off)。
- 動名詞形式 "showing off" 可以作主語、賓語或用于進行時态。例如:"Showing off won't earn you real respect."(炫耀不會為你赢得真正的尊重 - 作主語);"She loves showing off her cooking skills."(她喜歡炫耀她的廚藝 - 作賓語);"He was showing off again at the party."(他在聚會上又在賣弄了 - 進行時态)。
-
同義詞與近義詞:
- 貶義: boast(自誇)、brag(吹噓)、flaunt(招搖)、parade(炫示)、swagger(趾高氣揚)。
- 中性/褒義: display(展示)、demonstrate(演示)、exhibit(展出)、highlight(突出)、present(呈現)。
權威參考來源:
- 牛津詞典 (Oxford Learner's Dictionaries): 将 "show off" 定義為 "to try to impress others by talking about your abilities, possessions, etc."(通過談論自己的能力、財産等來試圖打動他人)和 "to show something or someone that you are proud of to other people, in order to impress them"(向你自豪的事物或人展示給他人看,以打動他們)。這清晰地涵蓋了炫耀和展示兩層含義。 (來源:Oxford Learner's Dictionaries)
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary): 解釋為 "to behave in a way that is intended to attract attention or admiration, and that other people often find annoying"(以一種旨在吸引注意或欽佩的方式行事,而這種方式常令他人感到厭煩),強調了其常帶有的負面含義和對他人的影響。同時也提供了 "to show something or someone that you are proud of in order to get admiration"(展示你引以為豪的事物或人以獲得欽佩)的釋義。 (來源:Cambridge Dictionary)
- 柯林斯詞典 (Collins English Dictionary): 指出 "show off" 意為 "If you say that someone is showing off, you are criticizing them for trying to impress people by showing in a very obvious way what they can do or what they own"(如果你說某人在 showing off,你是在批評他們試圖通過非常明顯的方式展示他們能做什麼或擁有什麼來給人留下深刻印象),直接點明了其批評性的用法。 (來源:Collins English Dictionary)
網絡擴展資料
“showing off” 是動詞短語show off 的現在分詞形式,其核心含義是“炫耀、賣弄”,通常帶有一定的主觀評價色彩。具體解釋如下:
1. 基本定義
指通過刻意展示自己的才能、財富、外貌或成就來吸引他人注意,可能出于虛榮心或渴望被認可的心理。例如:
- 貶義用法:He's always showing off his new car to make others jealous.(他總炫耀新車讓别人嫉妒)
- 中性/褒義用法:She showed off her piano skills at the party.(她在派對上展示了鋼琴技巧)
2. 常見使用場景
- 物質炫耀:如穿戴名牌、展示貴重物品。
- 能力展示:如表演才藝或在競争中凸顯優勢。
- 過度表現:可能因誇張行為引發他人反感,例如 Stop showing off! You’re not the only one who can do this.(别顯擺了!不是隻有你會做這個)
3. 近義詞與反義詞
- 近義詞:boast(自誇)、flaunt(招搖)、brag(吹噓)
- 反義詞:hide(隱藏)、downplay(輕描淡寫)、be modest(謙虛)
4. 注意事項
- 語境影響褒貶:若展示出于自信或分享喜悅,可能不含貶義;若目的是貶低他人,則顯負面。
- 搭配對象:常接具體事物(show off a dress)或抽象能力(show off intelligence)。
如需更生動的例句或文化背景延伸,可參考英語學習詞典或語料庫。
别人正在浏覽的英文單詞...
wordinginvestorinterdependencenoticeablypeakedsituationsspacementhenceforthunconsidereduncontrollablyadaptive control systemcrazy aboutde luxefresnel diffractionmount guardpirate shiptuna fishupper limitacademicismamphoriloquyantiferroelectricityautotracebreathlesslychlormezanonedesperationdinglehermaphroditiclaminasetlarnitelixiviation