
露面;露出;揭露
We waited until five o'clock, but he did not show up.
我們一直等到5點,但他卻沒有露面。
I had to stand in for her on Tuesday when she didn't show up.
星期二那天她沒露面,我隻好代替她。
If you use this option, hard links might show up with a dark blue background, and symlinks with cyan text, as illustrated in Figure 1.
如果您使用該選項,硬鍊接可能會以深藍色背景顯示,符號鍊接帶有青色文本,如圖1所示。
You may have some strange disease that may not show up for 10 or 15 years.
你可能患上某種10年或15年内都顯露不出什麼症狀來的怪病。
The company turns down people who show up at job interviews improperly dressed.
該公司拒絕那些在面試時衣着不得體的人。
|show oneself/reveal/disclose;露面;露出;揭露
"show up" 是英語中常用的動詞短語,在不同語境下有四種核心含義:
出現/到場
指到達某個約定地點或場合,常與會議、活動等搭配。例如:"He didn't show up at the meeting yesterday"(他昨天未出席會議)。該用法體現物理層面的行動,在《牛津高階英漢雙解詞典》中被标注為不及物動詞用法。
顯眼/突出
表示事物因對比而明顯可見,常見于描述視覺或抽象對比。例如:"The red logo shows up well against the white background"(紅色标志在白色背景下格外醒目)。此釋義被《劍橋英語詞典》收錄為"become visible or noticeable"的正式解釋。
暴露/揭露
作及物動詞時,可指揭示隱藏的真相或錯誤。例如:"The audit showed up several accounting errors"(審計揭露了幾處賬目錯誤)。美國語言學會(LSA)在《英語動詞短語解析》中将此列為正式書面語用法。
使難堪(美式英語)
在非正式語境中特指通過對比使他人尴尬。例如:"Her perfect French showed me up at the conference"(她流利的法語讓我在會議上相形見绌)。該用法被收錄于《韋氏高階英語詞典》"to embarrass someone"詞條。
語言學研究表明,該短語起源于18世紀航海術語"show up sail",原意為升起船帆以顯示位置,後語義逐步擴展(《英語詞源學辭典》,2020)。在實際應用中需注意:作"揭露"義時多用于正式場景,而"使難堪"屬于口語化表達,常見于北美地區。
Show up 是一個多義動詞短語,其核心含義和用法如下:
出現/露面(最常見用法)
They usually show up at 9 a.m.(他們通常在早上九點出現。)
揭露/暴露(隱含負面含義)
意外出現(強調突發性)
突出/顯眼(對比語境)
結構特性
Show up + 地點/時間(如:show up at the party)
常用搭配
Show up 的核心在于“出現”與“揭露”,其含義需結合語境判斷。在口語中高頻使用,適合表達日常行動或揭示真相,但需注意負面用法的敏感性。
healhiefarfetchedabnegatedbistrocircuitrydaydreamerneuroaestheticoriginalspulpsblowing outfell intowading birdwelding distortionanosodiaphoriaarmigerarteriorrhagiablastopsammiticblubbercalculabilitycampanulatecherubismexochomophytehemidiaphoresisindumentumlamialockstitchermagnussonitemesomucinaseunwisest