
露面
Have you ever wondered about the origin of handshakes? You might be interested to know that the very nature of the handshake was originally intended to show oneself friendly.
你想過握手是從何起源的嗎?也許你也想知道握手源自用來表達自己的友善态度。
In view of this, the author feels to be necessary to make research one time to these problems, show oneself preliminary research gain as follows, expect can cause farther discussion.
鑒于此,筆者覺得有必要對這些新問題作一番探究,并将自己的初步探究成果展示如下,期盼能引發進一步的讨論。
Hope that through this interview is to show you the oneself, hope you remember me.
希望通過這次面試能夠把自己展示給大家,希望大家記住我。
Then I remember the third sentence on show saying - don't let others take oneself thing to show off.
于是我記住了第三句關于“炫耀”的話——不要讓别人拿着自己的東西去炫耀。
|show up/put in an appearance;露面
“show oneself”是一個英語動詞短語,通常包含以下兩種含義及用法:
字面含義:顯露自身的存在
指某人主動出現在某個場合或環境中。例如:“After hiding for hours, the cat finally showed itself in the garden.”(躲藏數小時後,貓終于在花園裡現身了。)這一用法常見于描述自然現象、動物行為或人物動态。
比喻含義:展現真實性格或意圖
用于表達某人通過言行暴露内在特質。例如:“During the debate, the politician showed himself as a confident leader.”(辯論中,這位政治家展現出自信領導者的形象。)此類用法多出現在文學、心理學或社會學分析中。
該短語在不同語境下可搭配介詞,如“show oneself to be”(證明自己是)或“show oneself in action”(通過行動表現)。其近義詞包括“reveal oneself”和“appear”,反義詞則為“hide oneself”或“conceal oneself”。
“Show oneself”是一個英語短語,主要含義為“出席、露面”或“顯現”。以下是詳細解析:
基本定義
指某人主動出現在某個場合或讓他人看到自己。例如:
Ought we to show ourselves at the meeting tomorrow?(明天我們應不應該出席會議?)
延伸用法
也可用于描述某種特質或情緒的自然流露,例如:
His annoyance showed itself in his looks.(一看他的臉色便知他不愉快。)
此處“show itself”強調“顯而易見”,與“show oneself”的“主動出現”略有區别。
“Show oneself”主要用于描述主動出現或顯露的行為,需注意與相似短語的語義差異。實際使用中可根據語境選擇更貼切的表達。
【别人正在浏覽】