
炫耀
炫耀;賣弄
She only bought that sports car to show off and prove she could afford one.
她買那輛跑車隻是為了炫耀她能買得起
All right, there's no need to show off.
好啦,沒有必要炫耀了。
She wanted to show off her new husband at the party.
她想在聚會上炫耀自己的新婚丈夫。
They have a tendency to show off, to dramatize almost every situation.
他們有一種炫耀的傾向,幾乎任何情況都要大肆渲染一番。
The interests he is most likely to enjoy will be those which enable him to show off himself or his talents.
他最有可能感興趣的,是那些能讓他自我炫耀或賣弄才華的事情。
I thought maybe the boy wanted to show off to his friends and his family.
我想也許這個男孩是想和他的朋友、家人炫耀。
|cut a swath/brag about;炫耀;賣弄
show off 是一個英語短語動詞(動詞短語)或名詞,具有兩層主要含義:
炫耀;賣弄 (動詞短語):
指為了吸引他人注意、赢得贊賞或讓人印象深刻而刻意展示自己的才能、財富、外貌、所有物或成就。這種行為通常帶有貶義,暗示行為者虛榮、自大或缺乏謙遜。
愛炫耀的人;賣弄者 (名詞):
指習慣性或特别喜歡炫耀的人。這個詞作為名詞使用時,幾乎總是帶有貶義。
總結來說,“show off”的核心含義是“為了引人注目或獲得贊美而刻意展示”,無論是作為動詞描述這種行為,還是作為名詞指代有這種行為的人,通常都含有負面評價的色彩,暗示這種行為是虛榮或不必要的。
參考來源:
短語 "show off" 的詳細解釋:
show off(英式發音:[ʃəʊ ɒf],美式發音:[ʃoʊ ɔːf])是動詞短語或名詞短語,核心含義為通過誇張行為或展示吸引他人注意,具體包括以下語義:
動詞用法(v.)
名詞用法(n.)
詞彙/短語 | 核心區别 | 例證 |
---|---|---|
boast | 側重口頭吹噓,未必有實際行為 | He boasted about his salary.(他吹噓工資) |
brag | 與 boast 類似,但更口語化 | She bragged about her grades.(她誇耀成績) |
flaunt | 強調公開展示,可能帶有挑釁意味 | They flaunted their wealth.(他們炫富) |
attention seeker | 中性詞,泛指尋求關注者,不限于炫耀行為 | The child acted out as an attention seeker.(孩子為吸引注意而搗亂) |
常見誤用:
社交行為中的雙面性:
商業與媒體應用:
Show off 是一個語境敏感詞彙,既可用于批評虛榮行為,也可描述合理展示。其語法靈活性(動詞/名詞)和豐富的近義詞體系,使其在社交、商業、文學等領域廣泛應用。使用時需結合意圖判斷褒貶,避免過度負面聯想。
pull outcome to griefdefyfossepiquantnippleairflowcenturionsconspireddecorouslyIRConfieldSmirnoffswarmsVelascoblind datecame to lightin and aroundreaction mixtureabovegroundAspergillaceaeceroeutectiformeventlessHeliolitidaehomocystinuriaimmunocontraceptioniridotomymacropathologymicroinjector