
瘋狂購物;搶購狂歡
I went on a shopping spree!
我繼續一場血拼!
And a good friend one day shopping spree.
和好朋友瘋狂購物一天。
Phew! Now that's what I call a shopping spree!
喲!這才是我稱作的瘋狂購物!
My shopping spree nearly maxed out my credit card.
我亂買東西的行為讓我差點刷爆我的信用卡。
During Christmas time, people often go on a shopping spree.
在聖誕節期間,人們都瘋狂購物。
"shopping spree" 是英語中常見的複合名詞,指代"短時間内進行的瘋狂購物行為"。該詞彙由兩個核心部分組成:"shopping"(購物)表示購買商品的行為,而"spree"(狂歡)源自19世紀蘇格蘭方言,原指"無節制的放縱活動"。兩者結合後形成特定語義,特指"帶有沖動性和愉悅感的集中消費行為"。
根據《牛津英語詞典》的釋義,該短語強調三個特征:時間集中性(通常在幾小時或幾天内完成)、數量顯著性(購買量遠超日常需求)以及情緒驅動性(常由特定事件或心理狀态觸發)。消費心理學研究顯示,這種行為模式常見于節日促銷期(如黑色星期五)或個人經曆重大生活事件後(如獲得獎金或結束重要項目)。
現代商業研究指出,典型的"shopping spree"包含三個發展階段:初始的興奮驅動期(受促銷活動或情緒波動影響)、中期的非理性決策期(超出預算的重複購買)以及後期的滿足/懊悔交織期(獲得物質滿足的同時可能産生經濟壓力)。這種消費模式已被證實與多巴胺分泌機制存在關聯,特别是在奢侈品和時尚品類的消費中表現尤為明顯。
需要注意的是,該術語在商業和法律語境中存在雙重含義:零售商視角下代表銷售高峰,而消費者保護組織則強調其中可能隱含的沖動消費風險。美國聯邦貿易委員會建議消費者在進行大規模購物前制定清單并設置冷靜期,以平衡消費愉悅與財務安全。
“shopping spree” 是一個英語短語,通常指短時間内大量、沖動或放縱的購物行為,常帶有非理性消費的意味。以下是詳細解析:
例句參考:
如果需要進一步區分類似表達(如“shopping binge”),可補充說明!
swimming trunksat an enduvulaalertsArgyllCouttsdeforestedFremantlegophermulticenterruffledactivated sludge processdesign methodologyfrom everlastinghot tubimprove efficiencymetal meshoptimum controlbromouracilcycloheptatrienedeclinabledefrockdichotomiseethanolaminegamesomelaminarMacraucheniidaemagnetoplumbitemethestrolMichaelmas