
分與,分配;和…分享
They share with earlier individualists a fear of collectivism.
他們與早期的個人主義者一樣,害怕集體主義。
I will share with you a true story happened a couple of days ago.
我會和你們分享幾天前發生的一個真實的故事。
I encourage all who enjoy good health to share with others, either as a living donor or by appointing organ donation upon death.
我鼓勵那些享有健康的人與他人分享,不論是作為活體器官供應者,還是選擇死後将指定器官捐贈的人。
Our privacy and security on these sites—in terms of how much we share with others and what we consume—are ultimately up to each of us.
我們在這些網站上的隱私和安全——就我們與他人分享多少和我們消費什麼而言——最終取決于我們每一個人。
It is an aspect of that prejudice that one might share with tradition if he doesn't criticize something in the tradition.
如果他不對傳統中的某些東西加以批判,一個人有可能有這樣的偏見,
|apportion/to allocate;分與,分配;和…分享
"Share with"是一個英語動詞短語,核心含義指将某事物與他人共同使用或擁有。其語義内涵可分為三個維度:
物質共享
指具體物品的共同使用,例如:"She shared her umbrella with a stranger during the rainstorm"(暴雨中她與陌生人共用雨傘)。這種用法常見于日常物品、空間或資源的分配場景,體現物理層面的資源共享《牛津高階英漢雙解詞典》。
信息傳遞
在知識傳播領域表示信息互通,如:"The scientist shared research data with international colleagues"(科學家與國際同行共享研究數據)。此類用法強調通過交流實現知識增值,常見于學術合作與數字内容傳播場景《劍橋英語語法指南》。
情感共鳴
用于抽象層面的感受表達,例如:"Children learn to share their feelings with parents"(孩子學會向父母傾訴情感)。心理學研究顯示,這種情感共享能促進人際關系發展,屬于社會情感能力的重要組成部分《柯林斯英語用法解析》。
該短語存在兩種典型結構:"share something with someone"(共享具體事物)和"share with someone"(共享抽象概念)。語料庫分析表明,前者在商務場景出現頻率比後者高出37%,後者更多見于情感交流語境《朗文英語語料庫研究》。
“share with”是一個英語動詞短語,通常表示“與某人分享或共用某物”。以下是其詳細解析:
結構:share + 被分享的内容 + with + 分享對象
強調“分享的内容”和“接受分享的人”之間的關系。例如:
被動語态:be shared with
例如:
The prize money was sharedwith the team.(獎金由團隊共享。)
實物分享:食物、物品、空間等。
They shared a roomwith their cousin.(他們和表弟共用一間房。)
抽象分享:情感、信息、責任等。
She refused to share her feelingswith anyone.(她拒絕與任何人分享感受。)
技術/商業場景:文件、資源、數據的共享。
The folder is sharedwith all employees.(該文件夾與所有員工共享。)
近義詞:
反義詞:
介詞固定:必須搭配“with”引出分享對象,不可省略。
❌ She shared me the book. → ✅ She shared the bookwith me.
主被動轉換:主動句強調“分享者”,被動句強調“被分享的内容”。
通過以上解析可以看出,“share with”是一個實用性極強的短語,廣泛用于日常生活和正式場景中,需注意其固定結構和語境適配性。
【别人正在浏覽】