月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

scapegoat是什麼意思,scapegoat的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

scapegoat英标

英:/'ˈskeɪpɡəʊt/ 美:/'ˈskeɪpɡoʊt/

常用解釋

替罪羊

詞性

過去式:scapegoated 過去分詞:scapegoated 現在分詞:scapegoating 第三人稱單數:scapegoats 複數:scapegoats

類别

GMAT,SAT,商務英語

常用詞典

  • n. 替罪羊,替人頂罪者;替身

  • vt. 使成為…的替罪羊

  • 例句

  • He became the scapegoat of the whole company.

    他成了整個公司的替罪羊。

  • The accountant was scapegoated for the company's tax evasion.

    這位會計成了這家公司偷稅漏稅的替罪羊。

  • I can't let my boys be the scapegoat.

    我不能讓我的孩子來背這個黑鍋。

  • The captain was made a scapegoat for the team's failure.

    隊長成了球隊失利的替罪羊

  • She felt she had been made a scapegoat for her boss's incompetence.

    她覺得,本是老闆無能,但她卻成了替罪羊。

  • I don't think I deserve to be made the scapegoat for a couple of bad results.

    我認為我不該為出現的一些不良後果充當替罪羊。

  • They ask me to join the party so that I'll be their scapegoat when trouble comes.

    他們想叫我入夥,出了亂子,好讓我替他們墊背。

  • Option 3: Scapegoat a minority.

    選擇3:把少數族裔拎出來當替罪羊。

  • Psychosis: culprit or scapegoat?

    精神病:罪魁禍首還是替罪羊?

  • 同義詞

  • n.|goat/stand-in;替罪羊,替人頂罪者;替身

  • 專業解析

    "scapegoat"(替罪羊)是一個具有深厚曆史背景且廣泛應用的英語詞彙,其核心含義指代被錯誤歸咎責任或過失的個人、群體或事物。以下從詞源、社會功能及現代應用三個維度解析該詞:

    1. 詞源與宗教起源

    該詞可追溯至16世紀威廉·廷代爾翻譯的《聖經·舊約》。在《利未記》16章中,古猶太人每年贖罪日會選兩隻公山羊:一隻獻祭,另一隻承載民衆罪孽被放逐曠野,後者即被稱為"escape goat",後演變為"scapegoat"。這一儀式象征通過轉移罪責實現群體淨化。

    2. 社會心理學機制

    社會學家René Girard在《暴力與神聖》中指出,替罪羊機制是人類解決内部矛盾的常見方式。當社群出現危機時,通過将責任轉嫁至弱勢個體或邊緣群體,既能維持系統穩定,又能避免結構性改革。例如中世紀歐洲黑死病爆發期間,猶太人常被誣陷投毒成為替罪羊。

    3. 現代語境擴展

    當代用法涵蓋政治、職場與家庭等多場景:

    語言學權威典籍《牛津英語詞典》将其定義為"因他人過錯而遭受譴責的人或事物",強調非理性歸責特征。該概念在心理學中被納入"投射機制"研究範疇,反映人類回避自我批判的心理防禦模式。

    網絡擴展資料

    "Scapegoat" 的詳細解釋:

    1. 基本定義
      "Scapegoat" 指代因他人過錯而被迫承擔責任的人或群體,即“替罪羊”。該詞既作名詞(如代人受過的個體),也可作動詞(如“使某人成為替罪羊”)。其動詞形式變化為:過去式/過去分詞scapegoated,現在分詞scapegoating,第三人稱單數scapegoats。

    2. 詞源與文化背景
      源自《聖經·舊約》的贖罪儀式:猶太人每年會選兩隻羊,一隻獻祭,另一隻承載衆人罪孽被放逐荒野,稱為“逃走的羊”(拉丁語直譯)。英語中,“scape”是“escape”的縮略,故字面意為“逃走的山羊”。

    3. 現代用法與例句

      • 名詞:
        He became the scapegoat for the company's financial failure.(他成了公司財務失敗的替罪羊。)
      • 動詞:
        The government was accused of scapegoating immigrants.(政府被指責讓移民背鍋。)
    4. 相關表達辨析

      • GOAT(全大寫):在體育領域指“史上最偉大”(Greatest of All Time),與“替罪羊”無關。
      • 近義詞:fall guy(替死鬼)、whipping boy(代罪者)。

    該詞融合了宗教曆史與現代社會隱喻,常用于描述不公正的歸咎行為。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】