saith是什麼意思,saith的意思翻譯、用法、同義詞、例句
saith英标
英:/'seθ/ 美:/'seθ/
常用詞典
says的古體
例句
We cannot tell what he saith.
我們不明白他所說的話。
I have loved you, saith the LORD.
耶和華說,我曾愛你們。
Jesus saith unto him, Feed my sheep.
耶稣說,你喂養我的羊。
Saith the LORD of hosts.
這是萬軍之耶和華說的。
I will even forsake you, saith the LORD.
耶和華說,我要撇棄你們。
專業解析
saith 是一個古舊或詩意的英語動詞形式,屬于古英語或早期現代英語的範疇。它的詳細含義和用法如下:
-
詞義與功能:
- 基本含義: "Saith" 是動詞"say" 的第三人稱單數簡單現在時态形式。
- 現代對應詞: 在現代标準英語中,它的直接對應詞是"says"。
- 語法作用: 它用于表示他 (he)、她 (she) 或它 (it) 在說話或陳述某事。例如:"He saith" 等同于現代英語的 "He says"。
-
曆史與語境:
- 起源: "Saith" 源于中古英語和早期現代英語。它是動詞 "say" 在特定曆史時期的規則變位形式之一(類似于 "doth" 對應 "does","hath" 對應 "has")。
- 使用時期: 這個形式在16世紀和17世紀的英語中非常常見,尤其是在宗教文本(如《聖經》的欽定英譯本,即King James Version)、文學作品(如莎士比亞戲劇) 以及正式文件或布道中。
- 現代使用: 在現代英語中,"saith"已不再用于日常口語或标準書面語。它主要出現在以下場合:
- 引用曆史文獻或經典文本: 直接引用《聖經》、莎士比亞或其他早期英語作品時。
- 營造古風或詩意效果: 在詩歌、戲劇、曆史小說或某些特定修辭場合,作者可能刻意使用 "saith" 來模仿古語風格,增加莊重感、曆史感或宗教色彩。
- 某些固定短語或諺語: 偶爾在流傳下來的古語或諺語中出現。
-
"Saith" 是一個古語詞,意思是"says",特指他/她/它說。它是英語語言曆史發展的一個見證,現今主要存在于對早期英語經典文本(尤其是《聖經》欽定本和莎士比亞作品)的引用中,或用于刻意追求古雅風格的現代創作裡。
權威來源參考:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED): 作為最權威的英語曆史詞典,OED 詳細記錄了 "saith" 的詞源、曆史演變、各種含義及大量曆史文獻中的引用實例。其線上版是研究古英語詞彙的核心資源。 (來源:Oxford English Dictionary Online)
- 聖經 - 欽定版 (King James Bible - KJV): 1611年出版的欽定版《聖經》是 "saith" 使用最廣泛、影響最深遠的文獻之一,特别是在短語 "Thus saith the Lord"(耶和華如此說)中。它為該詞在宗教語境中的權威用法提供了經典範例。例如,《創世記》(Genesis) 中頻繁出現。 (來源:The Holy Bible, King James Version)
- 莎士比亞作品 (Works of William Shakespeare): 莎士比亞的戲劇和詩歌大量使用了早期現代英語詞彙,包括 "saith"。研究莎士比亞的權威版本(如Arden Shakespeare, Oxford Shakespeare)提供了該詞在文學中的具體應用。例如,《哈姆雷特》(Hamlet) 等劇中人物台詞。 (來源:The Complete Works of William Shakespeare)
網絡擴展資料
"Saith"是英語中一個古舊的詞彙,主要出現在古典文學或宗教文本(如《聖經》)中。以下是詳細解釋:
-
詞義與用法
- 它是動詞"say"的第三人稱單數現在式,相當于現代英語中的"says" 。例如:"He saith..." 對應現代用法 "He says..."。
-
詞源與演變
- 源自中古英語,屬于早期現代英語的動詞變體形式,在17世紀後逐漸被"says"取代。
-
發音特點
- 英式發音為[seθ],美式發音有[sɛθ]和[ˈseɪθ]兩種變體。
-
現代語境中的使用
- 現僅用于詩歌、仿古文體或宗教典籍引用,如《聖經》中常見句式:"Thus saith the Lord..."(耶和華如此說)。
注意:日常交流或現代寫作中應使用"says",除非刻意營造古典語境。學習該詞時建議結合原版《聖經》或莎士比亞作品等經典文獻例句理解。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】