rude awakening是什麼意思,rude awakening的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
猛然覺醒
例句
It was a rude awakening to learn after I left home that I wasn't so special anymore.
離家之後我猛然醒悟到自己不再那麼特殊了。
If the players think they can win this match easily, they are in for a rude awakening.
如果選手們認為他們可以輕而易舉地赢得這場比賽,他們會遭到當頭棒喝。
We have got a rude awakening, said Rio.
裡奧說“我們被猛然驚醒。”
The older generation had a rude awakening.
老一輩人猛然醒悟了。
Now I am incomparable feeling bitter and rude awakening!
現在的我無比的痛心疾首,追悔莫及!
專業解析
"rude awakening" 是一個英語習語,用來形容一個人突然、不愉快地認識到一個令人失望或震驚的現實,這個現實與他們之前所相信或期望的完全不同。它強調的是從一種(通常是天真、樂觀或錯誤的)信念中被猛然驚醒,面對一個嚴酷或令人不快的真相。
詳細解釋
-
核心含義:
- rude: 在這裡并非指“粗魯”,而是取其古義或引申義,表示“突然的”、“猛烈的”、“粗暴的”、“令人不快的”或“令人震驚的”。
- awakening: 指“覺醒”、“醒悟”或“意識到”。
- 組合意思: 因此,“rude awakening” 描述的是一種突然而令人不快的覺醒或醒悟過程。它意味着一個人從舒適區、幻想、誤解或錯誤的假設中被強行拉出來,面對一個不受歡迎的、令人沮喪的、甚至震驚的現實。
-
使用場景:
- 當某人過于樂觀或天真,忽略了潛在的問題或風險,結果遭遇失敗或挫折時。
- 當某人發現情況遠比自己想象的要糟糕或複雜時。
- 當某人意識到自己之前的想法、計劃或期望完全不切實際時。
- 當某人第一次接觸到某個領域或環境的嚴酷現實時。
-
情感色彩:
- 這個短語帶有強烈的負面情感色彩,包含了驚訝、失望、幻滅、震驚甚至恐懼。它描述的是一種令人不適的認知轉變。
例句加深理解
- 例句 1: “After years of easy profits, the company had arude awakening when the market suddenly crashed.” (在經曆了多年的輕松盈利後,當市場突然崩潰時,這家公司經曆了一次慘痛的教訓。) —— 這裡指公司從輕松賺錢的美夢中猛然驚醒,面對市場崩潰的殘酷現實。
- 例句 2: “He thought university would be all parties, but the heavy workload gave him arude awakening.” (他以為大學就是整天開派對,但繁重的課業給了他一個當頭棒喝。) —— 這裡指學生對大學生活的浪漫幻想被繁重學業的現實打破。
- 例句 3: “Investors who ignored the risks received arude awakening during the financial crisis.” (那些忽視風險的投資者在金融危機期間得到了一個慘痛的教訓。) —— 指投資者從忽視風險的狀态中猛然意識到危機的嚴重性。
參考來源 (權威詞典釋義)
由于無法實時驗證特定網頁鍊接的有效性,以下提供該習語在權威英語學習詞典中的标準釋義作為參考依據(您可以在這些詞典的官方網站搜索該詞條獲取詳細信息):
- 牛津高階英漢雙解詞典: 将 "rude awakening" 定義為 “a situation in which you suddenly realize that something is not as good, pleasant, or easy as you had thought”(一種你突然意識到事情并不像你想象的那麼好、那麼愉快或那麼容易的狀況)。
- 劍橋詞典: 定義為 “an occasion when you suddenly become aware of an unpleasant fact”(你突然意識到一個不愉快事實的時刻)。
- 柯林斯高階英漢雙解詞典: 解釋為 “If you have a rude awakening, you are suddenly made aware of an unpleasant fact”(如果你有一個 rude awakening,你突然意識到一個不愉快的事實)。
- 朗文當代高級英語辭典: 定義為 “a situation in which you suddenly realize something unpleasant, especially that you have been wrong about something”(一種你突然意識到某些不愉快事情的情況,尤其是指你之前在某些事情上錯了)。
"rude awakening" 生動地描繪了從美好的幻想或錯誤的認知中猛然跌入嚴酷現實的過程。它強調這種認知轉變的突然性和負面性,常用來描述因天真、疏忽或誤判而導緻的令人失望或震驚的醒悟時刻。在中文中,常可譯為“當頭棒喝”、“慘痛的教訓”、“猛然醒悟”、“殘酷的現實”等,具體翻譯需根據語境選擇。
網絡擴展資料
“Rude awakening” 是一個英語固定短語,通常用于描述突然且令人不快的現實覺醒或醒悟。以下是詳細解釋:
定義與核心含義
- 字面結構:由形容詞 rude(原意“粗魯的”)和名詞 awakening(覺醒)組成,但整體含義為比喻性表達。
- 實際含義:指某人因突然意識到與預期不符的殘酷現實而感到震驚或失望,常伴隨“幻想破滅”或“措手不及”的情緒。
用法與語境
-
負面現實沖擊
多用于描述因忽視問題、過度樂觀而遭遇意外打擊的場景。
例句:
"I had a rude awakening when I found myself on the verge of bankruptcy."
(當我瀕臨破産時,才猛然意識到問題的嚴重性。)
-
常見搭配
- 動詞搭配:have/get a rude awakening
- 場景:經濟危機、人際關系破裂、職場挫折等。
近義詞與擴展
- 同義表達:harsh reality check(殘酷的現實檢驗)、sudden disillusionment(突然的幻滅)。
- 反義表達:pleasant surprise(驚喜)、gentle realization(溫領悟)。
注意事項
- “rude”的特殊含義:此處并非“粗魯”,而是強調“突然、猛烈”(類似原始含義“未加工的、粗糙的”)。
- 文化差異:中文常譯為“如夢初醒”“猛然醒悟”,但需注意其負面情感色彩。
若需更多例句或使用場景,可參考權威詞典來源。
别人正在浏覽的英文單詞...
throwin the first placewidenrailroad industryatomizationcommittingcruisingcuneatefanaticismgardenersgasfieldmoonspatrimonialpendantsramrodshakesbloody murdercased wellclassical musicclassified adin wavesoperational performancepotassium citratesemantic webTurks and Caicos Islandsbucetindestructivelyfibrinemiagnathologykoumine