
罗密欧与朱丽叶(英国大文豪莎士比亚作品)
It was like a parody of the balcony scene from Romeo and Juliet.
它就像《罗密欧与朱丽叶》阳台上那一幕的模仿作。
One of the underlying themes of the entire movie is something everyone can relate to, and it's true in many stories like Romeo and Juliet.
整部电影的潜在主题之一就是与每个人都有关的事情,而且在许多故事里是真实的,像《罗密欧与朱丽叶》。
It's the Romeo and Juliet of Asia.
是亚洲的罗密欧与朱丽叶。
I almost ran over Romeo and Juliet.
刚才我差点撞到了罗密欧和朱丽叶。
I like Romeo and Juliet.
我喜欢《罗密欧与朱莉叶》。
《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)是英国剧作家威廉·莎士比亚(William Shakespeare)创作的一部经典悲剧作品,其核心含义与影响可从以下维度阐释:
该剧创作于约1595年,讲述了意大利维罗纳城两个敌对家族(蒙太古与凯普莱特)的年轻继承人罗密欧与朱丽叶秘密相爱,最终因家族仇恨与命运捉弄双双殉情的悲剧故事。作品融合了爱情、仇恨、命运与青年反抗等主题,被誉为西方文学史上最具影响力的爱情悲剧之一。
作为莎士比亚早期悲剧代表作,其诗化语言(如阳台告白场景)与戏剧结构被大英图书馆誉为“文艺复兴人文主义的典范”。
故事被改编为歌剧(古诺)、芭蕾舞剧(普罗科菲耶夫)、电影(1968年泽菲雷里版及1996年现代版)等,证明其普世价值。
“罗密欧与朱丽叶效应”成为心理学术语,描述外界阻力反而强化恋情的社会现象(参考美国心理学会APA期刊研究。
Fate and Free Will in Romeo and Juliet, Shakespeare Quarterly, Vol.62
虽为虚构,但意大利学者考证维罗纳14世纪确有类似家族斗争。现存“朱丽叶故居”与阳台已成为文化地标,印证故事对现实的文化渗透(维罗纳市政府文化遗产档案。
此剧通过永恒的爱情悲剧,深刻探讨了个人情感与社会约束的冲突,其人文精神与艺术价值持续影响全球文化创作。
"Romeo and Juliet" 是莎士比亚创作的一部著名悲剧作品,其含义可从以下角度解析:
核心定义
该词组直接指代莎士比亚1597年创作的戏剧《罗密欧与朱丽叶》(The Most Excellent and Lamentable Tragedy of Romeo and Juliet),讲述意大利维罗纳城中蒙太古(Montague)与凯普莱特(Capulet)两个敌对家族的子女——罗密欧与朱丽叶——因禁忌之恋最终殉情的悲剧。
文学象征意义
故事以两人的死亡换来家族和解,成为爱、命运与仇恨冲突的经典隐喻。剧中“阳台独白”("But soft, what light through yonder window breaks?")等场景被广泛引用,象征纯真爱情与世俗桎梏的对立。
文化引申义
历史渊源
该故事并非莎士比亚原创,而是改编自16世纪诗人阿瑟·布卢克的叙事诗,但莎士比亚通过戏剧化处理使其成为全球文化符号。
如需了解完整剧情或具体台词,可参考权威文学解析网站或原著文本。
【别人正在浏览】