
英:/''rɪvɪdʒ/
n. 海岸
RIVAGE Natural Soap is enriched with olive oil and vitamin E to nourish the skin and give it the necessary protection from harmful environmental influences, leaving it extremely soft and clean.
Rivage純天然死海橄榄油皂,含有豐富的橄榄油和維他命E,可以滋養皮膚,免于外界環境的影響和傷害,使皮膚柔軟,潔淨。
n.|sea coast/sea front;海岸
"Rivage"是一個源自法語的詞彙,在英語和中文語境中主要作為文學或地理學術語使用。其核心含義指陸地與水域的交界區域,具體可細分為以下四層釋義:
地理學定義
指自然形成的海岸線、河岸或湖岸地帶,尤其強調具有生态特征的過渡區域。例如法國地理學家Jean Tricart在《水文地理系統》中描述其為"水體與陸地相互作用的生物地球化學界面"(來源:法國國家科學研究中心出版社)。
文學意象延伸
在法語詩歌中常象征生命與時間的交彙,如波德萊爾《惡之花》第17章"L'homme y passe à travers des forêts de symboles / Qui l'observent avec des regards familiers"中的隱喻場景(來源:法國文學遺産數字圖書館)。
法律界定差異
根據《法國公有領域法典》第L2111-4條,rivage特指受潮汐直接影響的海岸區域,區别于普通河岸(berge)的法律定義(來源:法國政府公共服務法典數據庫)。
生态保護概念
現代環境科學将其定義為包含潮間帶、濕地、紅樹林等生态敏感區的複合系統,如聯合國教科文組織《海岸帶管理指南》中劃定的特殊保護範圍(來源:UNESCO自然遺産保護文件)。
該詞在語用層面存在明顯的地域特征:英語使用者多用于詩歌翻譯或學術文獻,而法語使用者常見于日常地理描述。詞源可追溯至拉丁語"ripaticum",與古法語"rive"(邊緣)同源,13世紀首次出現在《羅蘭之歌》手稿中(來源:法語詞源學詞典)。
rivage是一個多語境詞彙,具體含義需結合語言和用法來理解:
法語含義 在法語中,rivage主要指“海岸、海濱”,也可擴展指河岸、湖岸等水域邊緣地帶。法語發音為[rivaʒ],常見搭配如“quitte le rivage”(離岸)、“rivage de galets”(卵石海灘)。
英語借用詞 作為英語中的法語借詞,rivage表示“海岸、海濱”,發音為英式[ˈrɪvɪdʒ]/美式[ˈrɪvɪdʒ]。但英語日常使用頻率較低,更常見于文學或特定語境。
人名用法 少數情況下,rivage被用作女性英文名,中文譯作“利威奇”,象征“海岸”的意境。不過這種用法相對罕見,且網頁來源權威性較低。
詞源與衍生 該詞源自拉丁語“ripa”(河岸),與法語“rive”(岸)同源。近義詞包括berge(堤岸)、littoral(濱海地區)等。
建議:在法語文本中優先使用該詞,英語語境需注意可能産生的理解偏差;若作為人名使用,建議結合具體文化背景考量。
【别人正在浏覽】