月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

resign oneself to是什麼意思,resign oneself to的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 使聽從于;順從

  • 例句

  • It was better to submit, to resign oneself to the inevitable.

    還是 屈服 ,聽任不可避免的命運來擺布的好。

  • I know no more stirring symbol; for, contrary to the general belief, hope equals resignation. And to live is not to resign oneself.

    當然,據我所知,也沒有比它更激動人心的象征了;因為,和一般信念相對,希望等同于隱退,而生存卻不應如此。

  • Introduce:Collect type comfortable humanness is carefree know a lot, hapless to everything thing all is resign oneself to adversity.

    簡介:羅式適為人樂天知命,對一切倒黴事均是逆來順受。

  • 同義詞

  • |comply/obey;使聽從于;順從

  • 專業解析

    "resign oneself to" 的含義解析

    "Resign oneself to" 是一個英語短語動詞(phrasal verb),其核心含義是無奈地接受或順從(某種不愉快或不可避免的情況)。它描述的是一種心理狀态:盡管不情願、不喜歡或感到失望,但意識到無法改變現狀或結果,因此選擇停止抵抗或抱有幻想,被動地接受現實。

    詳細解析其含義與用法:

    1. 核心:被動接受現實

      • 這個短語強調的是一種被動性 和缺乏選擇。主體并非主動擁抱或歡迎該情況,而是因為認識到改變的可能性微乎其微或不存在,從而放棄抗争或希望,選擇忍受或順從。
      • 情感色彩: 通常伴隨着消極情緒,如失望、沮喪、悲傷、無奈、聽天由命(resignation),有時甚至是輕微的絕望感。它暗示主體在該情境下感到無力或無助。
      • 同義詞辨析: 它與 "accept"(接受)有相似之處,但 "accept" 更中性,可以包含積極或消極的接受,且不一定包含無奈感。"Resign oneself to" 則特指不情願地、消極地接受 負面或不如意的事情。它也不同于 "surrender to"(投降),後者通常指在對抗中屈服,而 "resign oneself to" 更側重于心理上的順從和適應。來源參考:牛津詞典(Oxford Learner's Dictionaries)對 "resign" 詞條的解釋。
    2. 結構:"resign oneself to something"

      • Resign: 這裡是及物動詞(transitive verb),但在這個短語中,它需要與反身代詞(oneself, myself, yourself, himself 等)連用,表示動作作用于自身(使自己處于...狀态)。
      • Oneself: 反身代詞,必須與主語保持一緻(I resign myself, He resigns himself, They resign themselves)。
      • To: 介詞。
      • Something: 介詞 "to" 的賓語。這個 "something" 必須是名詞或動名詞(-ing 形式),代表那個不愉快的、需要被接受的現實、情況、結果或命運。來源參考:劍橋詞典(Cambridge Dictionary)對 "resign yourself to sth" 詞條的解釋及例句。
    3. 典型使用場景:

      • 接受失敗或損失: 例如,接受考試失敗、比賽失利、失去工作或機會。
      • 忍受不理想的環境: 例如,接受惡劣的天氣、嘈雜的環境、不完美的居住條件(因為無力改變)。
      • 面對不可避免的命運: 例如,接受衰老、疾病診斷結果、或某個已知的、無法改變的未來事件(如公司即将倒閉)。
      • 適應不如意的決定: 例如,盡管不情願,但最終接受父母、老闆或權威做出的決定。
      • 放棄無謂的希望/努力: 例如,不再幻想情況會好轉或某人會改變主意。來源參考:柯林斯詞典(Collins Dictionary)對 "resign" 詞條的解釋及例句。

    "Resign oneself to" 表達了一種因認識到無法改變而不得不放棄抵抗、被動接受不愉快現實 的心理狀态和行為。它帶有明顯的無奈、順從和消極接受 的色彩,強調主體在面對逆境或不可抗力時的心理調整——從試圖改變轉向忍受或適應。其語法結構固定為 "resign + 反身代詞 + to + 名詞/動名詞"。來源參考:韋氏詞典(Merriam-Webster)對 "resign" 詞條的解釋,特别是其 "resign oneself" 的用法說明。

    網絡擴展資料

    “resign oneself to” 是一個動詞短語,意為“(不情願地)接受或順從某種無法改變的現實”,常帶有被動接受負面結果的意味。


    核心含義


    用法結構

    1. 句型:
      resign oneself to + 名詞/動名詞

      • 例:He resigned himself to his fate. (他認命了。)
      • 例:She resigned herself to working overtime. (她無奈接受加班。)
    2. 常見搭配:

      • 抽象概念:fate(命運)、failure(失敗)、reality(現實)
      • 具體情境:long wait(漫長的等待)、lower salary(更低的薪資)

    情感色彩


    同義詞與反義詞


    實用例句

    1. They resigned themselves to the fact that the project had failed. (他們接受了項目失敗的事實。)
    2. She finally resigned herself to living alone. (她最終認命獨自生活。)

    該短語多用于書面或正式語境,口語中可用“give in to”或“learn to live with”替代。使用時需注意上下文,避免與“resign”(辭職)混淆。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】