月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

Representations and warranties是什麼意思,Representations and warranties的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 聲明與保證

  • 例句

  • Representations and Warranties.

    陳述和保證。

  • Author Representations and Warranties.

    作者聲明和保證。

  • Representations and Warranties of the Seller.

    陳述和保證的賣方。

  • Representations and Warranties of the Purchaser.

    陳述和保證的買方。

  • We exclude all representations and warranties to the fullest extent permissible under any Applicable Law.

    在任何適用法律允可的範圍内,我們免除所有聲明及保證。

  • 專業解析

    在商業合同(尤其是并購交易)中,"Representations and Warranties"(陳述與保證)是核心法律條款,用于界定交易雙方對關鍵事實的聲明及法律責任。其核心含義如下:


    一、術語定義與區别

    1. 陳述(Representations)

      指合同一方(通常為賣方)對交易标的現狀、財務狀況、合規性等已存在事實的聲明。例如聲明公司無未披露的重大債務。若陳述虛假,可能構成欺詐或違約。

    2. 保證(Warranties)

      是對陳述真實性的持續性承諾,即保證聲明内容在特定期間(如交割前)持續有效。違反保證時,守約方可主張賠償。

    法律意義:陳述強調"過去與當前狀态的真實性",保證則強化"未來責任的可追索性"(Black's Law Dictionary)。


    二、核心法律功能

    1. 風險分配機制

      通過披露企業潛在問題(如訴訟、環保風險),将責任明确歸屬至信息提供方,保護買方權益(M&A Transaction Guide, American Bar Association)。

    2. 索賠依據

      若事後發現隱瞞或虛假信息(如未披露的稅務罰款),買方可根據合同條款索賠(《特拉華州普通公司法》判例)。


    三、常見條款内容(示例)

    實踐中涵蓋以下關鍵領域:

    (參考:Sarbanes-Oxley Act 對企業披露義務的規定)


    四、司法實踐中的重要性

    法院在審理合同糾紛時,會依據該條款判斷:


    結論:該條款是交易安全的基石,通過法律約束确保信息對稱,降低并購後風險。其嚴謹性直接影響合同效力與争端解決結果。

    網絡擴展資料

    Representations and Warranties(陳述與保證條款)是法律合同中的核心概念,常見于商業協議、并購交易或貸款合同中,主要用于明确各方對關鍵事實的聲明及責任保障。以下是詳細解釋:


    1. 基本定義


    2. 法律意義


    3. 常見應用場景


    4. 兩者區别

    維度 Representations Warranties
    時間範圍 針對過去或當前事實 涵蓋未來持續性義務
    法律後果 虛假陳述可能導緻合同無效 違反保證通常觸發違約責任
    舉證責任 受損方需證明陳述不實 違約方需證明已履行保證義務

    5. 示例說明


    如需更完整的法律條款解析,可參考(愛詞霸)和(原創力文檔)的權威解釋。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】