
聲明與保證
Representations and Warranties.
陳述和保證。
Author Representations and Warranties.
作者聲明和保證。
Representations and Warranties of the Seller.
陳述和保證的賣方。
Representations and Warranties of the Purchaser.
陳述和保證的買方。
We exclude all representations and warranties to the fullest extent permissible under any Applicable Law.
在任何適用法律允可的範圍内,我們免除所有聲明及保證。
在商業合同(尤其是并購交易)中,"Representations and Warranties"(陳述與保證)是核心法律條款,用于界定交易雙方對關鍵事實的聲明及法律責任。其核心含義如下:
陳述(Representations)
指合同一方(通常為賣方)對交易标的現狀、財務狀況、合規性等已存在事實的聲明。例如聲明公司無未披露的重大債務。若陳述虛假,可能構成欺詐或違約。
保證(Warranties)
是對陳述真實性的持續性承諾,即保證聲明内容在特定期間(如交割前)持續有效。違反保證時,守約方可主張賠償。
法律意義:陳述強調"過去與當前狀态的真實性",保證則強化"未來責任的可追索性"(Black's Law Dictionary)。
風險分配機制
通過披露企業潛在問題(如訴訟、環保風險),将責任明确歸屬至信息提供方,保護買方權益(M&A Transaction Guide, American Bar Association)。
索賠依據
若事後發現隱瞞或虛假信息(如未披露的稅務罰款),買方可根據合同條款索賠(《特拉華州普通公司法》判例)。
實踐中涵蓋以下關鍵領域:
(參考:Sarbanes-Oxley Act 對企業披露義務的規定)
法院在審理合同糾紛時,會依據該條款判斷:
(典型案例:Abry Partners V. F&W Acquisition)
結論:該條款是交易安全的基石,通過法律約束确保信息對稱,降低并購後風險。其嚴謹性直接影響合同效力與争端解決結果。
Representations and Warranties(陳述與保證條款)是法律合同中的核心概念,常見于商業協議、并購交易或貸款合同中,主要用于明确各方對關鍵事實的聲明及責任保障。以下是詳細解釋:
維度 | Representations | Warranties |
---|---|---|
時間範圍 | 針對過去或當前事實 | 涵蓋未來持續性義務 |
法律後果 | 虛假陳述可能導緻合同無效 | 違反保證通常觸發違約責任 |
舉證責任 | 受損方需證明陳述不實 | 違約方需證明已履行保證義務 |
如需更完整的法律條款解析,可參考(愛詞霸)和(原創力文檔)的權威解釋。
【别人正在浏覽】