
複發;堕落為
After a 28 relapse into drug abuse, Carlton killed himself at 53.
在再次陷入濫用藥物的境地之後,查爾頓在53歲時結束了自己的生命。
It is by no means clear that the financial markets will not relapse into panic.
現在還不能确定金融市場不會重新陷入恐慌。
At best there will be a wrenching slowdown; at worst, a relapse into recession.
最多經濟呈現糟糕的放緩迹象,最壞則是再度陷入經濟衰退。
After several relapse into business absorption , M. Lorry had become Doctor's friend.
在多次深入業務關系之後,勞雷先生已經變為醫生的朋友。
I have suggested that it is not just a relapse into infantilism, but a genuine attempt to get at something necessary.
我認為這不僅僅是幼稚病的一種複發,而是真正地在嘗試尋找某些很必要的東西。
|recur/recrudesce;複發;堕落為
"relapse into" 是一個英語短語動詞,主要用于描述在病情好轉、行為改善或狀态恢複後,再次陷入先前的不良狀況。該表達包含兩層核心含義:① 已取得的進展出現倒退;② 重新陷入某種負面狀态或行為模式。
從醫學角度解釋,該短語常指疾病複發,例如:"After six months of remission, the patient relapsed into acute leukemia"(緩解六個月後,患者的急性白血病複發)。在心理學領域則多用于描述心理狀态的反複,如抑郁症患者可能出現"relapse into depressive episodes"(抑郁發作複發)。
行為科學中,該短語可指習慣性行為的回歸,例如:"Many ex-smokers relapse into nicotine dependence within the first year"(多數戒煙者會在第一年重新陷入尼古丁依賴)。其詞源可追溯至拉丁語"relabi",意為"滑回原來的位置",暗示這種倒退往往具有非自主性特征。
在使用場景方面,該短語需搭配具體名詞,常見組合包括:relapse into addiction(毒瘾複發)、relapse into silence(重回沉默)、relapse into poverty(返貧)等。根據《劍橋英語用法詞典》記載,該表達在正式文本中的使用頻率是口語場景的三倍。
“relapse into” 是一個動詞短語,表示“重新陷入(某種負面狀态或行為)”,通常指在改善或恢複後再次出現舊有問題。以下是詳細解析:
健康領域
行為習慣
社會或心理狀态
如果需要具體例句或進一步辨析,可以補充提問哦!
【别人正在浏覽】