
不顧後果;不計後果
He went ahead and did it, regardless of the consequences.
他說幹就幹了,沒有考慮後果。
He does everything regardless of the consequences.
他做一切事情都不考慮後果。
He will stick to it regardless of the consequences.
不管後果怎樣他都将堅持。
He insisted on trying again, regardless of the consequences.
他不顧後果,執意要再試一試。
Thee young man would do what he likes regardless of the consequences.
那個年輕人将不顧後果去做他喜歡的事。
|recklessness;不顧後果;不計後果
"Regardless of the consequences"是一個英語短語,字面含義為"無論後果如何",強調在采取行動時不将潛在結果作為決策依據。該表達常用于描述堅持某種決定或行為的心理狀态,隱含了承擔風險的決心或對目标的執着追求。
基本定義
該短語由兩部分構成:
使用場景
在正式語境中多用于法律文書(如《國際刑法》第30條關于犯罪故意的定義)或心理學研究(如沖動決策行為分析),日常對話中則常見于表達強烈決心,例如:"他堅持舉報腐敗行為,regardless of the consequences"(來源:《法律英語術語詞典》)
語法特征
作為狀語成分時,該短語可置于句首或句尾。例如:
同義替代
學術寫作中可替換為"irrespective of outcomes"(來源:《學術英語寫作指南》),口語場景則常用"come what may"(來源:朗文當代英語詞典)
反義表達
對應概念為"weighing the pros and cons"(權衡利弊)或"risk-averse decision making"(風險規避型決策)(來源:《行為經濟學原理》)
"Regardless of the consequences" 是一個英語短語,其核心含義是"不考慮後果"或"不顧結果如何"。以下是詳細解析:
表達決心
當某人堅持做某事時,即使知道可能帶來負面結果。
例:She pursued her dream career regardless of the consequences.(她不顧後果地追求夢想職業。)
批評魯莽行為
描述不考慮風險或負面影響的行為。
例:He drove recklessly regardless of the consequences.(他魯莽駕駛,不顧後果。)
強調優先性
表明某事物的重要性超越潛在風險。
例:The doctor saved the patient regardless of the legal consequences.(醫生不顧法律後果救了病人。)
如果需要進一步分析具體語境中的用法,可以提供例句,我會協助解讀。
【别人正在浏覽】