
赤壁
It's understandable that this was before 1879 which was when Red Cliff was founded, and long before Harvard became co-ed.
可以理解的是,那是1879年之前,雷德克利夫學院剛成立,并且遠在哈佛成為男女合校之前。
He said he had seen the film Red Cliff.
他說他看過電影《赤壁》。
The film, Red Cliff, is to be directed by John Woo.
這部由吳宇森導演的電影叫做《赤壁之戰》。
Red Cliff is the site of three ancient battlefields.
赤壁是三國古戰場遺址。
We can have faith in the Red Cliff director to find the right balance!
但是我們相信執導過《赤壁》的吳宇森依然能夠找到合適的平衡點處理這部電影。
Red Cliff(赤壁)釋義
一、基本定義
“Red Cliff”是中文“赤壁”的直譯,指長江沿岸一處紅色峭壁地貌,位于今湖北省赤壁市西北。該地名因東漢末年(公元208年)的“赤壁之戰”而聞名于世,後衍生為曆史事件、文學意象及文化符號的代稱。
二、曆史事件:赤壁之戰
赤壁之戰是三國時期的關鍵戰役,孫權與劉備聯軍以少勝多,擊敗曹操大軍,奠定三國鼎立格局。
三、文學意象與文化象征
北宋蘇轼被貶黃州時,借赤壁抒懷,名句“大江東去,浪淘盡,千古風流人物”将赤壁升華為英雄氣概與曆史滄桑的象征[引用:中國社科院文學研究所《蘇轼詞編年校注》,2002]。
四、地理與考據争議
現代學界對古戰場位置存在“蒲圻赤壁”(湖北赤壁市)與“黃州赤壁”(湖北黃岡)之争,但考古證據(如出土東漢兵器)支持蒲圻為真遺址[引用:湖北省文物考古研究所《赤壁古戰場調查報告》,2009]。
五、現代影響
權威參考資料來源:
關于“Red Cliff”的詳細解釋如下:
基本含義與翻譯
“Red Cliff”由英文單詞“red”(紅色)和“cliff”(懸崖)組成,直譯為“紅色的懸崖”。該詞組并非标準英語詞彙,而是中文曆史事件及地名的意譯表達。
曆史背景關聯
該詞最著名的指代是中國三國時期的赤壁之戰(Battle of Red Cliff)。這場戰役發生于公元208年,是孫劉聯軍擊敗曹操的關鍵曆史事件,奠定了魏、蜀、吳三國鼎立的格局。中文“赤壁”中的“赤”對應“紅色”,“壁”對應“陡峭山壁”,因此英文翻譯采用直譯形式。
影視與文化作品
2008年吳宇森執導的電影《赤壁》英文名即為《Red Cliff》,通過音譯結合意譯的方式保留文化特色,同時便于國際傳播。電影内容也圍繞赤壁之戰展開。
其他潛在含義
該詞組需結合具體語境理解,最常見用法仍指向中國曆史事件及影視作品。若涉及地名需通過大小寫或連寫形式區分。
clean the roomwoodsnackspacificcarbon dioxidethe greenhouse effectworshipsaturninedecodedhansontheatricalstypothetaeyukataattend a meetingcrush indigital thermometerElton BrandHonda Accordhouse keeperinfrared thermometerpayment by installmentresidence timeShanghai Futures Exchangesympathize withtriangular elementcuprumdedicatordeflagrationDODmidlatitude