recipe for disaster是什麼意思,recipe for disaster的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
造成災難的因素
例句
His plans are a recipe for disaster.
他的計劃後患無窮。
Large-scale inflation is a recipe for disaster.
大規模的通貨膨脹有可能導緻災難。
You give them a gun, and it's a recipe for disaster.
你給他們一把槍,那就是禍端。
Willy-nilly, no-schema, non-organized data is a recipe for disaster!
雜亂無章、無模式、無組織的數據是造成災難的因素!
Anything less is a recipe for disaster.
任何不足之處都會導緻災難。
專業解析
"Recipe for disaster" 是一個常用的英語習語,其字面和比喻含義如下:
-
字面含義拆解:
- Recipe (食譜/配方): 指一系列詳細的步驟或說明,用于準備特定的菜肴或創造特定的結果。
- Disaster (災難/災禍): 指造成巨大破壞、損失或失敗的極其不幸的事件或情況。
- For (為了/導緻): 表示目的或結果。
-
整體比喻含義:
将這兩個詞組合起來,"recipe for disaster" 的核心含義是指:一系列因素、條件、決定或行為的組合,這些組合在一起極有可能或必然會導緻非常糟糕、失敗或災難性的結果。 它強調的不是單一的錯誤,而是多個錯誤元素混合在一起産生的毀滅性後果。
-
關鍵内涵與使用場景:
- 可預見性: 這個短語通常暗示最終的糟糕結果是顯而易見的、可以預見的。明眼人一看就知道這種組合行不通或非常危險。例如,一個缺乏經驗的人試圖在惡劣天氣下操作複雜機器,就是典型的“disaster的配方”。
- 因果關聯: 它清晰地指出了特定的行為或情況(“配方”)與負面結果(“災難”)之間的直接因果關系。
- 強調組合: 重點在于多個負面因素的疊加效應,而非單一原因。例如,“資金不足 + 管理混亂 + 市場萎縮” 構成了企業失敗的配方。
- 應用廣泛: 該習語適用于各種領域,包括但不限于:
- 商業/項目: 糟糕的規劃、不切實際的預算、關鍵技能缺失的組合。
- 人際關系: 缺乏溝通、互不信任、外部壓力共同作用。
- 工程/安全: 忽視安全規程、使用劣質材料、維護不足。
- 日常生活: 疲勞駕駛、酒後操作危險工具、忽視警告信號。
- 警示作用: 常被用來發出警告或批評,指出當前的做法或計劃存在嚴重缺陷,如果不改變,必将導緻失敗。
-
權威來源釋義參考:
- 牛津詞典 (Oxford Languages): 将 "recipe" 的比喻用法定義為 "something which is likely to lead to a particular outcome",并明确指出 "recipe for disaster" 意為 "a situation or course of action that is certain to lead to failure or disaster"。這強調了其必然性和負面結果的嚴重性。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary): 在其詞條中解釋 "a recipe for disaster" 為 "a plan or situation that is certain to cause problems or danger"。這突出了該短語的核心在于“必然導緻問題或危險”的組合。
-
例句示例 (斜體表示):
- 讓兩個水火不容的人負責同一個項目簡直就是一場災難的配方。
- 在沒有任何培訓的情況下讓新員工操作重型機械,這無異于自找麻煩的配方。
- 預算削減、工期壓縮和設計變更湊在一起,構成了項目失敗的完美配方。
總而言之,"recipe for disaster" 生動地比喻了那些由多種負面因素混合而成、注定會引發嚴重失敗或禍患的情形或行動計劃。它既是一種描述,也是一種強烈的警示。
網絡擴展資料
“Recipe for disaster”是一個英語習語,結合了“recipe”(食譜/秘訣)和“disaster”(災難)的比喻意義,用于描述可能導緻糟糕結果的要素組合或行為。以下是詳細解析:
1.字面與比喻意義
- 字面:直譯為“災難的配方”,類似于将多種“原料”(因素)混合後産生災難性結果。
- 比喻:指一系列行為、決策或環境因素,極可能引發問題或失敗,強調“後患無窮”或“自找麻煩”的隱含後果。
2.用法與場景
- 典型語境:用于警告某種行為或情況可能導緻嚴重後果。
例句(參考):
- Leaving your car unlocked in this neighborhood is a recipe for disaster.(在這個社區不鎖車是自找麻煩。)
- Combining heavy rain and icy roads is a recipe for disaster.(大雨加結冰的路面會導緻災難。)
- Procrastinating until the deadline is a recipe for disaster.(拖延到截止日期會壞事。)
3.語言解析
- “Recipe”的延伸義:
原指“食譜”,引申為“秘訣”或“促成某事的要素”,如 recipe for success(成功的秘訣)。
- “Disaster”的強度:
通常指嚴重的負面後果,如失敗、危險、尴尬或經濟損失(參考)。
4.適用場景
- 自然/環境:如惡劣天氣條件(暴雨+低溫)。
- 人為因素:如計劃不周、資源不足、溝通不暢等。
- 日常行為:如拖延、冒險行為、忽視規則等。
5.同義表達
- A ticking time bomb(定時炸彈)
- Asking for trouble(自找麻煩)
- A disaster waiting to happen(即将發生的災難)
該短語通過比喻強調因果邏輯,提醒人們警惕潛在風險。其核心在于“多個負面因素疊加導緻惡果”,適用于生活、工作、自然等多種情境。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】