
v. 召回
Neutrogena and Aveeno sunscreens were voluntarily recalled this week by parent company Johnson \u0026 Johnson.
露得清和艾維諾防曬霜本周被母公司強生公司主動召回。
“recalled”是動詞“recall”的過去式和過去分詞形式,其含義根據語境可分為兩類:
記憶相關
指“主動回憶或記起某事”,常用于描述人類認知行為。例如:“她突然回憶起了童年的場景。”心理學研究表明,人類回憶過程涉及海馬體和前額葉皮層的協同作用。這一用法在學術文獻中強調記憶的主動提取特性。
産品相關
指制造商或官方“因質量問題撤回商品”,屬于質量管理術語。例如:“汽車公司因安全缺陷召回了10萬輛新車。”此類事件需符合國家消費品安全标準,如《美國消費品安全改進法案》規定的召回程式。
該詞在語言學中被歸類為多義動詞,需結合上下文區分具體含義。牛津詞典将其定義為“從記憶中檢索信息的行為”和“正式要求退回問題産品”的雙重含義。
“recalled”是動詞“recall”的過去式和過去分詞形式,主要有以下兩層核心含義:
記憶/想起
表示“回憶起、記起某事”,強調主動從記憶中提取信息。
▸ 例句:She suddenly recalled the promise she made years ago.(她突然想起了多年前的承諾)
▸ 近義詞:remembered, recollected
召回/撤回
用于描述官方要求退回有缺陷的産品,或終止某人的職務/權利。
▸ 例句:The company recalled 10,000 cars due to engine issues.(因發動機問題,公司召回了1萬輛汽車)
▸ 近義詞:withdrawn, revoked
語境區分技巧:
特殊用法:
在政治場景中,recall election 指通過投票罷免在任官員的程式,例如美國部分州的州長罷免機制。
frecklesin reliefaboriginecollectivemake an example ofpuritanicalbaldnesscontractuallyindenturingLiverpoolMontegutPhillipspubsbend downgross anatomyhelical bladeMayo Clinicmetering pumpspeculative capitalallyxycarbamphibrachauthenticatorbrufencallisthenicchiclydeceivabledelfgeocodinglobedmidship