
v. 召回
Neutrogena and Aveeno sunscreens were voluntarily recalled this week by parent company Johnson \u0026 Johnson.
露得清和艾维诺防晒霜本周被母公司强生公司主动召回。
“recalled”是动词“recall”的过去式和过去分词形式,其含义根据语境可分为两类:
记忆相关
指“主动回忆或记起某事”,常用于描述人类认知行为。例如:“她突然回忆起了童年的场景。”心理学研究表明,人类回忆过程涉及海马体和前额叶皮层的协同作用。这一用法在学术文献中强调记忆的主动提取特性。
产品相关
指制造商或官方“因质量问题撤回商品”,属于质量管理术语。例如:“汽车公司因安全缺陷召回了10万辆新车。”此类事件需符合国家消费品安全标准,如《美国消费品安全改进法案》规定的召回程序。
该词在语言学中被归类为多义动词,需结合上下文区分具体含义。牛津词典将其定义为“从记忆中检索信息的行为”和“正式要求退回问题产品”的双重含义。
“recalled”是动词“recall”的过去式和过去分词形式,主要有以下两层核心含义:
记忆/想起
表示“回忆起、记起某事”,强调主动从记忆中提取信息。
▸ 例句:She suddenly recalled the promise she made years ago.(她突然想起了多年前的承诺)
▸ 近义词:remembered, recollected
召回/撤回
用于描述官方要求退回有缺陷的产品,或终止某人的职务/权利。
▸ 例句:The company recalled 10,000 cars due to engine issues.(因发动机问题,公司召回了1万辆汽车)
▸ 近义词:withdrawn, revoked
语境区分技巧:
特殊用法:
在政治场景中,recall election 指通过投票罢免在任官员的程序,例如美国部分州的州长罢免机制。
【别人正在浏览】