月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

ravish是什麼意思,ravish的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

ravish英标

英:/'ˈrævɪʃ/ 美:/'ˈrævɪʃ/

常用解釋

強奪

詞性

過去式:ravished 過去分詞:ravished 現在分詞:ravishing 第三人稱單數:ravishes

類别

GRE

常用詞典

  • vt. 強奪;強奸;使着迷

  • n. (Ravish)人名;(印)拉維什

  • 例句

  • These hooligans ravished a young girl in the alley.

    這幾個流氓在小巷子裡強奸了一個少女。

  • He was ravished by the announcement of his promotion.

    這次公布的升職消息使他欣喜若狂。

  • The fragrance in this garden ravished her.

    這個花園的香味讓她陶醉。

  • I was utterly ravished by the way she smiled.

    她嫣然一笑 令我完全銷魂

  • Or to ravish me, and I'm sure.

    或是為了迷惑我,我敢肯定。

  • Following a perfume trail to its source, male wasps in Australia ravish a king spider orchid.

    在澳大利亞,有一群雄蜂隨香尋源,強占了一株王蜘蛛蘭。

  • All we have left is paroxysm, and when it subsides, there will be just one wisp of smoke. Our inner fire will ravish all.

    我們所剩下的隻有身體震顫,當它平息的時候,隻有一縷輕煙。我們内心的火焰會吞噬一切。

  • I know groups of trees that ravish the eye with their perfect, picture like effects.

    我知道有許多樹,由于外表完全象是一幅幅的畫兒,叫人看得眼花缭亂。

  • Time can ravish us, time can change us. But the beauty we see in our former partners-that essence; that light-never fades.

    時間可以迷惑我們,時間可以改變我們。但我們在我們前伴侶身上看到的美好——那種本質;那種光明——永不褪色。

  • 同義詞

  • vt.|take by storm/spoliate;強奪;強奸;使着迷

  • 專業解析

    Ravish 是一個具有豐富曆史内涵和強烈情感色彩的英語及物動詞(transitive verb),其含義隨着時代演變而發展,主要包含以下核心意義:

    1. 劫掠;強奪: 這是該詞最古老的含義之一,指使用暴力強行奪取或搶走某物,尤指在戰争或沖突背景下。它強調通過武力手段剝奪他人財産或所有物。

      • 例句:The invading army ravished the treasures from the ancient temple. (侵略軍洗劫了古廟裡的珍寶。)
      • 來源參考:牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)将其列為曆史用法,指“to seize and carry off by force” 。
    2. 使狂喜;使陶醉;使着迷: 這是現代英語中最常用且積極的含義。它表示以極其強烈、令人無法抗拒的方式使人感到極度喜悅、興奮或着迷,通常指被美、藝術、音樂、風景等深深打動,達到心醉神迷的狀态。這種用法強調情感或感官上的強烈沖擊和愉悅俘獲。

      • 例句:The audience was ravished by the soprano's exquisite voice. (觀衆被女高音優美的嗓音深深陶醉。)
      • 來源參考:韋氏詞典(Merriam-Webster Dictionary)将其定義為“to fill with joy or delight” 。劍橋詞典(Cambridge Dictionary)也将其解釋為“to give great pleasure to someone” 。
    3. 強奸(古舊/文學用法): 這個詞曾用于表示強奸(rape)這一極其嚴重的罪行,即違背他人意志強行發生性關系。需要注意的是,在現代英語中,這個含義因其暴力、侵犯的本質而變得極其罕見、古舊且高度敏感。 它主要出現在曆史文獻或古典文學作品中。在現代語境下,強烈建議避免使用 “ravish” 來表達此意,而應直接使用更準确、嚴肅且不含歧義的詞彙 “rape”。

      • 例句(文學示例):In Shakespeare's Titus Andronicus, the character Lavinia is ravished. (在莎士比亞的《泰特斯·安德洛尼克斯》中,角色拉維妮娅被強奸了。)
      • 來源參考:牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)記錄了此古舊用法 。莎士比亞作品原文可參考權威文學資源 。

    “Ravish” 的核心含義經曆了從物理暴力的“劫掠”到情感強烈的“陶醉”的演變。其積極含義(使人極度喜悅、着迷)是現代标準英語中的主導用法。其表示“強奸”的古舊含義在現代語境下已基本廢棄,因其敏感性及可能引起的誤解,應避免使用。理解和使用該詞時,需特别注意語境和時代背景。

    網絡擴展資料

    單詞ravish 的含義可分為兩類,需結合語境理解:


    一、積極情感表達

    1. 使陶醉/着迷
      指因美好事物(如美貌、景色、藝術等)産生強烈愉悅感,甚至達到忘我狀态。

      • 例句:

        The prince was ravished by Cinderella's beauty.
        The beautiful landscape ravished his senses.

    2. 引申用法
      過去分詞ravishing 可作形容詞,表示“極迷人的”(如 a ravishing smile)。


    二、負面暴力行為

    1. 強暴/強奸
      法律或文學語境中,與rape 近義,但使用頻率較低。
    2. 掠奪/強奪
      古英語中可指暴力奪取財物,現代較少使用。

    語法與變位


    注意事項

    該詞在不同語境中含義差異顯著,需謹慎使用以避免歧義。日常交流中,表達“陶醉”更推薦enchant 或captivate,而涉及暴力行為時建議明确使用rape 等直接詞彙。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    native Canadianrepackagingreal-lifeahead of schedulerelativityhoeaquaplaneCDNcondodirectnessdrinkerribotypesymbolizedthankingtriethylaluminiumacoustic signaldeclare forevolutionary processacryloidalphaprodineBurgundianClavicepscreesedenitratordoucineerythrogranuloseHollinidaehydromyomalathimicrotaxonomy